Overblog Tous les blogs Top blogs Lifestyle
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
Publicité
Loge de Recherche Laurence Dermott

Rechercher dans la Fraternité et la Tolérance.

Old Charges

Publié le 21 Mai 2026 par T.D

 

NOM DU Ms.          DATE                         LOCALISATION

Régius                       Circa 1390              British Museum

Cooke                       15è Siècle.              British Museum

Grand Lodge           1583                       United Grand Lodge of England

Wood                        1610                          Worcester

Thorp                        1629                          Leicester

Sloane No. 3848    1646                          British Museum

Sloane No. 3323    1659                          British Museum

Aitchison Haven     1666                          Grand Lodge of Scotland

Aberdeen                 1670                          Aberdeen Lodge No. 1 (ter)

Henery Heade        1675                          Inner Temple, London

Melrose No. 2         1675                          Melrose St. John Lodge No. 1 (bis)

Stanley                     1677                          West Yorkshire Library

Carson                      1677                          Cincinnati, Ohio

Plot                            1686                          Muséum His.Nat. Staffordshire

Clerke                       1686                       United Grand Lodge of England

Antiquity                  1686                          Lodge of Antiquity No. 2

William Watson     1687                          West Yorkshire Library

Beaumont                1690                          West Yorkshire Library

Waistell                    1693                          West Yorkshire Library

York No. 4                1693                          York Lodge No. 236

Foxcroft                    1699                          United Grand Lodge of England

Buchanan                 17è Siècle                 United Grand Lodge of England

Phillips No. 1           17è Siècle                Cheltenham

Phillips No. 2           17è Siècle                 Cheltenham

Kilwinning                17è Siècle                 Kilwinning Lodge No. 0

York No. 1                17è Siècle                 York Lodge No. 236

York No. 5                17è Siècle                 York Lodge No. 236

York No. 6                17è Siècle                 York Lodge No. 236

Lansdowne              17è Siècle                 British Museum

Harleian No. 1942 17è Siècle                 British Museum

Harleian No. 2054 17è Siècle                 British Museum

Grand Lodge No. 2 17è Siècle                 United Grand Lodge of England

Colne No. 1             17è Siècle                 Royal Lancashire Lodge No. 116, Colne

Harris No. 1             17è Siècle                 Bedford Lodge No. 157, London

Dumfries No. 1       17è Siècle                 Dumfries Kilwinning Lodge No. 53

Dumfries No. 2       17è Siècle                 Dumfries Kilwinning Lodge No. 53

Dumfries No. 3       17è Siècle                 Dumfries Kilwinning Lodge No. 53

Stirling                      17è Siècle                 Ancient Lodge No. 30, Stirling

Hope                         17è Siècle                Benevolent Lodge No. 303, Teignmouth

Bain                           17è Siècle                 London

Dring-Gale               17è Siècle                 London

Langdale                  17è Siècle                Rochdale

Clapham                   17è Siècle                 West Yorkshire Library

Dauntesey               17è Siècle                 Manchester

Taylor                        17è Siècle               West Yorkshire Library

Lechmere                 17è Siècle                 Worcester

Beswicke-Royde     17è Siècle                 Prov. G. L. East Lancashire

David Ramsay         17è Siècle                 Hamburg

Embleton                 17è Siècle                 West Yorkshire Library

Drinkwater No. 1   Circa 1700               Manchester Association

Drinkwater No. 2   Circa 1700               Manchester Association

Boyden                     Circa 1700               So. Jur. Scottish Rite, Washington, D.C.

Strachan                   Circa 1700               Quatuor Coronati Lodge No. 2076

Alnwick                     1701                          Newcastle

York No. 2                1704                          York Lodge No. 236

Heaton                     Circa 1705               United Grand Lodge of England

Scarborough           1705                         Grand Lodge of Canada

Talents                      1700-20                    United Grand Lodge of England

Brooks Hill               1700-20                    United Grand Lodge of England

Roberts                     1722                          Imprimé

Macnab                    1722                          West Yorkshire Library

Haddon                    1723                          United Grand Lodge of England

Briscoe                      1724                          Imprimé

Cama                         Circa 1705               Quatuor Coronati Lodge No. 2076

Inigo Jones              Circa 1705               Worcester

Spencer                    1726                          Grand Lodge of Massachusetts

Songhurst                Circa 1726               Quatuor Coronati Lodge No. 2076

Fisher                        Circa 1726               United Grand Lodge of England

Tho. Carmick           1727                         Grand Lodge of Pennsylvania

Supreme Council   1728                          London

Woodford                1728                          Quatuor Coronati Lodge No. 2076

Bolt-Coleraine        1728                          Inconnue

Cole                           1728-9                      Inclus dans “ Cole's Constitutions ”

Langley                     1738                          Imprimé

Dodd                         1739                          Imprimé

Levander-York        Circa 1740               Port Sunlight

Holywell                   1748                          Prov. Grand Lodge of Lancashire

Fortitude                  Circa 1750               Fortitude Lodge No. 281, Lancaster

Thistle                       1756                       Thistle Lodge No. 62, Dumfries

Melrose No. 3         1762                          Melrose St. John Lodge No. 1 (bis)

Tew                           18è Siècle.               West Yorkshire Library

Portland                   18è Siècle                 Wilbick Abbey

Hughan                     18è Siècle                West Yorkshire.Library

Papworth                 18è Siècle                London

Phillips No. 3           18è Siècle                Cheltenham

Newcastle College             18è Siècle    Newcastle

Probity                      18è Siècle                Probity Lodge No. 61, Halifax

Colne No. 2             18è Siècle                Royal Lancashire Lodge No. 116, Colne

Harris No. 2             18è Siècle                British Museum

Rawlinson                18è Siècle                Bodleian Library

Dumfries No. 4       18è Siècle                 Dumfries Kilwinning Lodge No. 53

Gateshead               18è Siècle                Lodge of Industry No. 48

Crane No. 1             18è Siècle                 Inconnue

Crane No. 2             18è Siècle                 Inconnue

Krause                      1806                          Imprimé

Dowland                  1815                          Imprimé

Hargrove                  1818                          Imprimé

Tunnah                     1828                          Quatuor Coronati Lodge No. 2076

Wren                         Circa 1852               Inconnue

 

D’autres manuscrits connus ou supposés avoir existés ont aujourd’hui disparus :

Melrose No. 1; Baker's; Morgan's; Dermott's; Wilson's; York No. 3; 

Masons Company; Newcastle Lodge; T. Lamb Smith; Anchor and Hope; 

Drake. 

commentaires
Publicité

La Maçonnerie disséquée Pritchard

Publié le 21 Mai 2026 par T.D

La maçonnerie disséquée

(1730)

Samuel Prichard

Commentaire et traduction nouvelle par Gilles Pasquier

Troisième édition par Samuel PRICHARD  ancien membre d'une Loge constituée.

LONDRES: Imprimé pour J. Wilford aux Trois Fleurs de Lys* derrière la maison du chapitre près de Saint -Paul

1730

Prix : 6 pence

(SERMENT)

Samuel Prichard a fait le serment que le texte ci-annexé est un texte authentique et véridique dans tous les détails.

(A juré le 13e jour d'octobre 1730 Aérant moi R. Hopkins)

                                   SAM. PRICHARD

A la Très Vénérable et Honorable Fraternité des Maçons France et Acceptés.

Frères et compagnons,

Si les feuillets qui suivent, écrits avec impartialité, obtiennent l'approbation unanime d'une si illustre Société, je ne doute pas que leur caractère général ne soit diffusé et estimé parmi le reste de l'humanité cultivée, ce qui, je l'espère, donnera, entière satisfaction à tous les amis de la vérité, et je resterai, avec une très humble soumission, le plus obéissant et le plus humble serviteur de la Fraternité Ce « catéchisme » est assurément un grand classique du corpus des textes anciens de la maçonnerie, puisqu’on en connaît plus de trente éditions sans tenir compte des éditions pirates. La première parution est du 20 octobre 1730 et ce fut sans doute un succès de librairie, car un second tirage intervint le 23 octobre suivant et un troisième le 31 octobre. C’est sur cette troisième édition, dont un exemplaire est conservé au British Muséum et dont le texte est reproduit dans Tue Early Masonic Catechisms de Knoop, Joncs et Hamer que nous avons travaillé.

On disposait jusqu’à présent d’une traduction française de Masonry Dissected datée de 1743 (reproduite en 1976 par les éditions du Baucens). Cette dernière traduction était précieuse mais incomplète, voire erronée sur quelques points; il convenait donc d’en présenter une nouvelle aux curieux de la tradition maçonnique.

Les faux frères ou imposteurs

On se posera bien sûr la question de savoir si l’auteur était maçon. D’après Harry Carr (AQC, n° 94, p. 107) Samuel Prichard était en 1728 visiteur de la loge « Le Cygne et la Coupe» et membre de la loge « La Tête d’Henry VIII ».

Samuel Prichard se présente lui-même comme un ancien maçon, mais aussi comme un adversaire résolu de la maçonnerie. C’est du moins ce qui apparaît dans la justification qui suit le texte du catéchisme proprement dit. Pour S. Prichard, la maçonnerie est une escroquerie à laquelle il ne faut pas se laisser prendre. C’est d’ailleurs pour lever ce leurre et le rendre inopérant que S. Prichard dévoile du mieux qu’il peut les « secrets » de la maçonnerie.

Du mieux qu’il peut et c’est déjà très bien: cet adversaire de la maçonnerie est très informé sur le sujet, le contenu du pamphlet en fait foi. C’est justement au vu de cette richesse documentaire que la réaction de S. Prichard à l’égard de la maçonnerie nous étonne. La raison de cet étonnement, c’est que l’on sait qu’une position initiatique implique, pour être soutenue, certaines conditions, nécessaires mais non suffisantes il est vrai. Ces conditions font l’objet de la plus grande attention de la part des maçons du XXè siècle où règne la quantité: pureté des rituels et mise en pratique effective. Nous n’avons pas à dire ici quels effets portent les rituels qui remplissent ces conditions. Seulement, nous devons remarquer qu’en 1730 lesdites conditions étaient indubitablement respectées: le rituel était alors dans sa pureté d’origine et Masonry Dissected nous donne le reflet d’un rituel déjà très complet. Quant à la pratique, elle n’était à coup sûr pas remplacée par une simple lecture. Or, il semble que S. Prichard - s’il a été comme il l’affirme, maçon et donc impétrant dans un rite maçonnique - n’ait rien vécu: il ne lui est rien arrivé. Pour lui les secrets de la maçonnerie se réduisent aux mots, signes et attouchements qu’il dévoile et il a tout à fait l’air d’un profane avec tablier (alors que nous connaissons des maçons sans tablier).

Entrait-on facilement dans une loge en 1730 ? C’était sans doute difficile, mais faisable: les tavernes où se réunissaient les loges étaient des lieux publics. Dans la mesure où l’information sur les individus circulait plus lentement que de nos jours, un « voyageur » pouvait se faire passer pour « visiteur » après avoir prêté l’oreille au bon moment, ou même après avoir lu A Mason’s  Examination. Tout cet arrière-plan donne au maçon S. Prichard une responsabilité qui dut peser lourd dans la décision du député grand maître de proposer dès le 15 décembre 1730 (E.M.C., p. 17), que désormais l’entrée en loge ne soit plus accordée qu’à des visiteurs dont les membres de la loge pourraient se porter garants. Les minutes de la Grande Loge précisent bien que cette proposition faisait suite à la parution de Masonry Dissected. On comprend dès lors l’opinion défendue par B.E. Jones dans Freemason’s  Guide and Compendium, selon laquelle I interversion des mots de reconnaissance avait été rendue nécessaire par les publications de A Mason’s Examination et de Masonry Dissected. Il est vrai que, pas plus dans Masonry Dissected que dans A Mason’s  Examination, on ne discerne entre J. et B. quel mot est spécifique du premier ou du second grade: les deux textes attribuent à la fois J. et B. à l’apprenti. Mais outre qu’ils exposent des détails propres à chacun des deux grades, ces pamphlets permettaient à un patron de taverne de faire ce que l’on vit à l’époque: créer de faux maçons pour quelques shillings. L’interversion des mots allait s’ajouter à la précaution, déjà mentionnée, voulue par le député grand maître et contribuer à protéger les loges des "faux frères ou imposteurs"., selon son expression

Les cowans

Les imposteurs ont leurs pendants opératifs, les cowans, à propos desquels le catéchisme de 1730 se montre très sévère dès le grade d’apprenti: si un cowan était surpris pendant les tenues on le condamnait à rester sous la gouttière de la loge par temps de pluie! Le malheureux devait y être contraint, sauf bien sûr si cette peine était fictive comme celle de l’obligation. Mais le fait que le rôle de couvreur, chargé de tenir les cowans à l’écart, soit dévolu au plus jeune apprenti est significatif: même le débutant de la loge était supérieur aux cowans, qu’il apprenait très tôt à traiter en ennemis.

Qui étaient donc ces cowans?

En nous référant au regretté Harry Carr (The Free-Mason at Work, p. 86) et à Knoop et Jones (The Genesis of Freemasonry, p. 28) nous pouvons dresser le portrait de ces ouvriers. C’étaient des bâtisseurs non maçons qui, à l’origine, n’avaient le droit de construire que des murs en pierres sèches. En 1636, à Canongate, on autorise les cowans à utiliser de la glaise comme mortier, mais pas du mortier à la chaux. En 1623 à Glasgow, on autorise un cowan, un certain John Shedden, à construire des murs avec un mortier de glaise, mais sans chaux ni sable, et jusqu’à une hauteur d’une aune seulement. Dans ce dernier cas, le cowan était dûment enregistré dans la liste des ouvriers du chantier, mais il s’agit là d’une exception dans tous les autres cas il était interdit à un maçon de donner du travail à un cowan. Les Statuts Schaw de 1598 comportent cette interdiction. Il existe même un document de la célèbre loge « Mary’s Chapel » d’Édimbourg, document daté de 1599, qui rapporte qu’un maçon avait dû reconnaître et confesser avoir offensé le surveillant et les maîtres en donnant du travail à un cowan. Ce maçon dut faire une « humble soumission » et promettre de ne pas recommencer.

Harry Carr remarque encore qu’à Kilwinning, les maçons qui acceptaient des cowans étaient condamnés par la loge à des amendes assez lourdes. Et, à Edimbourg, les cowans n’étaient admis au chantier du château que les semaines où aucun maçon n’y travaillait. C’est l’occasion pour notre historien de constater que le terme de cowan est d’origine écossaise. 11 faut souligner à ce propos que les sources de l’Oxford English Dictionary, à l’article cowan, sont toutes écossaises; et que le Chambers Scots Dictionary, qui est un dictionnaire de langue écossais-anglais, comporte bien un article cowan. La présence de ce mot dans Masonry Dissected serait un signe certain de l’influence de l’Ecosse sur la maçonnerie anglaise.

Le rituel de la Première Grande Loge

On ne possède pas le rituel de la Grande Loge de Londres ou Première Grande Loge, fondée en 1717, mais c’est à ce rituel que se réfère Masonry Dissected comme on va le voir. Il va de soi que nous ne considérons pas que la Première Grande Loge avait unifié le rituel de ses loges en 1730. On sait qu’avant 1717 existaient des différences d’une loge à l’autre puisque les «catéchismes», dont notre revue publie les traductions, ne sont pas semblables les uns aux autres. Cela continua sans doute au sein de la Première Grande Loge. C’est d’ailleurs ce qu’explique B.E. Jones dans son récit sur la querelle des Anciens et des Modernes. Les grades mêmes n’étaient pas unifiés: en 1738 certaines loges de la Première Loge sont signalées comme ayant « aussi » un grade de maître (Constitutions d’Anderson, p. 184-190). Cela prouve au moins qu’en 1738 le système à trois grades n’était pas pratiqué par toutes les loges de l’obédience.

Néanmoins, on peut se faire une idée approximative de ce qu’était, en 1730, le rituel de la Première Grande Loge en lisant Masonry Dissected car c’est bien de cette maçonnerie-là que S. Prichard nous parle.

Les preuves de ce que nous avançons là sont dans le pamphlet même: il s’agit de la liste de loges qui fait suite à la justification de l’auteur. Cette liste est apparue dans la troisième édition de Masonry Dissected, édition faite par Prichard lui-même et non par un éditeur pirate. C’est la liste des loges « constituées » et il faut savoir que ce qu’on appelait « loges constituées » en Angleterre en 1730, c’étaient celles de la Grande Loge et non d’autres. On trouve ce terme de constituted dès 1723 dans les Constitutions d’Anderson (p. 71) où il est dit que les loges doivent être solen­nellement constituées par le grand maître ». L’usage de ce mot est d’ailleurs resté de nos jours pour désigner cette cérémonie spéciale au cours de laquelle le grand maître constitue une loge.

C’est donc bien la liste de loges de la Grande Loge de Londres, année 1730, que S. Prichard donne à la fin de son pamphlet. Au reste, si l’on avait quelque doute, il suffirait de comparer cette liste au tableau publié par Erich Lindner dans L’Art royal illustré (p. 257). Ce tableau donne une série de petites images. Ce sont les enseignes des tavernes où se réunissaient les loges de la Première Grande Loge en 1735, soit cinq ans seulement après la publication de S. Prichard. Les enseignes sont numérotées et accompagnées des noms des rues, des quartiers ou des villes où sont situées les tavernes. Les loges prenaient tout simplement, comme titre distinctif, le nom de la taverne où elles se réunissaient. Par exemple, l’enseigne numéro 23 nous montre un croissant de lune accompagné de la mention « Cheapside ». Cela veut dire qu’en 1735, la loge n°23 se réunissait dans la taverne de la Demi-Lune située dans le quartier lon­donien de Cheapside. Or, que trouvons-nous dans la liste donnée par S. Prichard? Qu’en 1730 une loge portant le numéro 23 s’appelait La Demi-Lune et se réunissait dans Cheapside les premier et troisième mar­dis de chaque mois.

Autre exemple: dans la liste de 1730 nous trouvons, au numéro 11, la loge de « la Tête de Reine » qui se réunissait dans Knaves-acre les premier et troisième mercredis de chaque mois. Et dans le tableau de 1735 on voit, au numéro 11, une enseigne constituée par un portrait de femme couronnée, accompagnée de cette mention de lieu: Knaves-acre ».

On retrouve en tout trente-cinq loges de la liste de 1730 dans le tableau de 1735. Certaines ont entre-temps changé de numéro, mais pas de nom ni de lieu de tenue, comme la loge du « Cerf blanc » qui se réunissait à Bishopsgate et portait les numéros 44 en 1730 et 45 en 1735. Cela ferait vraiment trop de coïncidences: c’est bien de la maçonnerie de la Première Grande Loge dont nous parle S. Prichard. Il faut d’ailleurs noter au passage qu’il y a, en plus des similitudes, des différences entre les deux listes. En 1730 la liste comporte soixante-sept loges alors que le tableau de 1735 en donne cent vingt-neuf, dont plusieurs d’ateliers supérieurs au grade de maître. Par ailleurs, sur les soixante-sept loges de 1730, trente-deux ont disparu (ou changé de nom?) en 1735. Tout cela donne l’impression d’un formidable bouillonnement et l’impression est encore plus forte si l’on continue les comparaisons en utilisant la liste publiée à la fin de l’édition de 1738 des Constitutions d’Anderson.

Hiram enfin

Avec le manuscrit Graham (1726) on assistait au premier redressement d’un corps, mais ce n’était pas encore du cadavre d’Hiram qu’il s’agissait. Depuis quand était-il question de cet assassinat dans la franc-maçonnerie? Dans Early masonic Pamphlets (p. 193), Knoop et Jones nous rapportent un texte qui constitue une sorte de prospectus destiné à un public de maçons; « La Maçonnerie antédiluvienne ». Ce document fait allusion au « fils d’une veuve, tué d’un coup de masse». En 1723, le pasteur Anderson mentionnait Hiram dans la première édition des Constitutions, mais ne soufflait mot de la destinée du maître et de sa position de référent dans le rituel d’élévation (11-12, note). Il est vrai qu’en 1723, la Première Grande Loge ne fonctionnait encore qu’avec un système à deux grades, ainsi qu’en témoigne l’article IV des Constitutions de 1723.

Comment la mise au point, ou pour mieux dire la mise en rite, de la légende d’Hiram avait-elle pu s’opérer? Nous devons bien admettre que le processus est encore très mal connu et nous espérons que des documents anciens restent à découvrir qui nous apprendront la vérité sur tout cela. Toutefois il est possible de résumer la situation de la maçonnerie en 1730 de la façon suivante:

La Grande Loge de Londres, ou Première Grande Loge, fondée en 1717, avait débuté avec un système à deux grades: l’apprenti et le compagnon ou maître; le maître en titre étant le maître de la loge, celui qui préside.

Par ailleurs, il existait un système à trois grades. Témoignent de l’existence de ce système les manuscrits Trinity College (1711) et Graham (1726). En témoigne également un document de la loge de Dumbarton Kilwinning, daté de 1726 et que nous rapporte Harry Carr (The Free Mason at Work, p. 274): ce texte dit que le compagnon Gabraël Portefield a été reçu maître « après avoir renouvelé son serment et payé son droit d’entrée».

Si l’on admet que le grade de maître est apparu au terme d’une évolution, on peut considérer que le manuscrit Graham (1726) nous donne un état primitif du grade: pas encore de meurtre, Noé tient la place d’Hiram, mais on relève bien un corps. Dans cette perspective et compte tenu du fait que les deux textes peuvent appartenir à deux «courants »différents, Masonry Dissected donne un état du rite très avancé dans l’évolution du grade. Très avancé, mais pas encore achevé: les trois grades ont encore entre eux des adhérences et la distinction de chaque grade par rapport aux autres n’est pas tout à fait réalisée. Par exemple, l’apprenti reçoit deux mots alors que, quelques années plus tard, un de ces deux mots sera attribué à l’apprenti, l’autre au compagnon. Autre exemple:

Harry Carr (The Free-Masons at Work, p. 104) souligne que d’après S. Prichard, c’est dans la Chambre du Milieu que se trouve la lettre G et que le compagnon reçoit son salaire. Enfin, on verra en lisant Masonry Dissected que les cinq points par lesquels on relève le maître, sont encore les cinq points du « compagnonnage».

Ces quelques réflexions nous rendent évident le fait que les maçons spéculatifs ont intérêt à savoir ce qu’est la maçonnerie opérative, la franc-maçonnerie ayant connu une mutation en passant de l’état opératif à l’état spéculatif. Ce changement de nature qui a pris en tout et pour tout une vingtaine d’années semble s’être accompagné de l’avènement du mythe d’Hiram dans le rituel du troisième grade.

Le judéo-christianisme de la maçonnerie

                                                                                         

On verra dans Masonry Dissected que le livre sur lequel se prête l’obligation du maçon est la Bible. La Bible est d’ailleurs la source de plusieurs éléments du catéchisme concernant le Temple de Salomon, sa construction et certaines de ses parties. Le passage de la Bible, dans lequel se trouvent les mots, est cité dès le grade d’apprenti et, bien sûr, le roi Salomon est cité dans le grade de maître. On trouve également au grade d’apprenti la précision suivante: la loge est située dans la vallée de Josaphat, et si elle est orientée c’est parce que toutes les églises et chapelles le sont. Au grade de compagnon la description des colonnes est empruntée à la Bible et accompagnée de la référence biblique. Enfin, toujours au grade de compagnon, il est expliqué que si les loges s’appellent loges de Saint Jean, c’est que celui-ci fut le prédécesseur du Sauveur et qu’il traça la première ligne parallèle à l’Evangile.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            

Tout cela donne à Masonry Disse cted un caractère nettement judéo-chrétien. Cela ne doit pas surprendre les maçons du XXè siècle, même s’ils ont acquis la conviction du contraire. Il nous semble  utile de faire ici la distinction entre ce qui est de l’ordre de la conviction ou de l’opinion, et ce qui est  de l’ordre de l’information. L’étude des textes anciens de la maçonnerie et des versions d’origine des différents rites encore pratiqués à notre époque montre à l’évidence que la franc-maçonnerie est une des formes d’expression de la tradition judéo-chrétienne, indépendamment des différentes convictions  et opinions qui ont pu se former à ce sujet et dont chacun est libre.

Dans les rituels de langue française cela est vrai même pour le plus récent des rites encore actifs de nos jours, le Rite Ecossais Ancien et Accepté, dont la plus ancienne version connue remonte au plus tôt à 1804.

Dans ce rite, c’est sur la Bible qu’est prêtée l’obligation d’apprenti (Guide, p. 22 et 31) de même que celles de compagnon et de maître (p. 62 et 89). L’hypothèse selon laquelle on pourrait remplacer la Bible, non plus pour un impétrant mais en permanence, par divers livres tels que le Coran ou le Zend Avesta est certes intéressante, mais ce serait sortir de son cadre propre le livre qui doit s’y trouver pour y insérer des livres appartenant à d’autres traditions. Bien sûr, il existe une initiation chinoise Ming dans laquelle l’impétrant pose le genou nu sur une équerre, mais cela ne prouve qu’une chose: que l’acte de construire prête partout à sacralisation. Le premier homme qui construisit, fût-ce une cabane, fit sortir l’humanité des cavernes. En cessant de vivre sous terre et dans les abris naturels, en accédant à la surface de l’ordre naturel et en le modifiant par des constructions l’homme savait, comme les alchimistes, qu’il aidait la nature et que la nature l’aidait. Construire c’était toucher à l’Œuvre de Dieu, mais aussi participer à celle-ci. Il est bien normal qu’il ait été saisi de crainte et d’adoration tout à la fois, d’une part, et que ce comportement fondamental n’ait pas été propre  au monde occidental ni à la maçonnerie, d’autre part.

Les maçons du Rite Ecossais Ancien et Accepté des origines n’utilisaient d’ailleurs pas la Bible sans savoir ce qu’ils faisaient. Des signes de cette conscience apparaissent dans le corps du rituel dès le grade d’apprenti: — Pourquoi votre loge est-elle située est et ouest?

— Parce que tous les temples le sont ainsi.

— Pourquoi cela?

— Parce que l’Evangile fut d’abord prêché dans l’est et s’étendit ensuite dans l’ouest. (Guide, p. 33.)

Il en va ainsi jusqu’au grade de maître. On demande au maître:

— Pourquoi étiez-vous sans souliers?

Et le maître de répondre

— Parce que le lieu où je fus reçu était une terre sainte, sur laquelle Dieu dit à Moïse: « Ote tes souliers, car le lieu où tu marches est une terre sainte. »

Ce n’est donc pas â l’étourdie que le Rite Écossais Ancien et Accepté avait un caractère judéo-chrétien: c’était témoigner de ses sources mêmes. C’est également évident pour le Rite Français et encore plus pour le Rite Ecossais Rectifié. 

Ce ne sont pas là des remarques ponctuelles. Le Rite Ecossais Ancien et Accepté plonge ses racines dans la maçonnerie des « Anciens » et c’est même là ce qui lui valut son titre d’Ancien. Cette maçonnerie des « Anciens »a été elle aussi victime d’une divulgation: en 1760 un ouvrage intitulé Trois Coups distincts donnait une description complète de ce qu’était le rite des Anciens.

Cela nous permet de vérifier qu’en 1760, aux trois grades, on prêtait les obligations sur la Bible (Three Distinct Knocks, p. 19, 40 et 54) et que dès le grade d’apprenti, il était fait référence au roi Salomon et â la construction du Temple (ibid., p. 30). Entre autres preuves de l’ancrage judéo-chrétien de ce rite des «Anciens », on trouve, toujours au grade d’Apprenti, ces questions et réponses (p. 32):

— Pourquoi, mon frère, onze font-ils une loge?

—Parce qu’il y avait onze patriarches quand Joseph fut vendu en Egypte et qu’on le crut perdu.

— Quelle est la seconde raison mon frère?

— il n’y avait plus que onze apôtres après que Judas eût trahi le Christ.

Là encore si la maçonnerie décrite dans Trois Coups distincts ne doit rien au hasard quant à ses sources, c’est bien que la maçonnerie britannique de 1760 descendait de celle de 1730 que Prichard nous montre émerger dans un système à trois grades.

Ce qui n’était pas nouveau pour la maçonnerie de 1760 ne l’était pas davantage pour celle d’avant 1730. Il n’est pour le vérifier que de lire les textes anciens publiés en traduction dans ce cahier.

Il est clairement question de Noé, de Salomon et du Christ dans le manuscrit Graham de 1726. Cela n’est d’ailleurs pas spécifique des textes anglais. Dans le manuscrit Dumfries (1710), peut-être d’origine écossaise, les données extraites de l’Ancien et du Nouveau Testament abondent. Nous n’en rappellerons que trois tirées des questions et réponses de ce caté­chisme:

  1. David prescrivait que les fondations du Temple fussent posées sur une « aire à blé, comme vous pouvez le lire dans la Sainte Bible, où elle dénomma l’aire d’Oman le Jébuséen ».

    2)- Combien d’échelons y avait-il dans l’échelle de Jacob?

  • Trois.
  •  Lesquels?

Le Père, le Fils et le Saint-Esprit.

3) Le Christ est le marbre blanc sans tache, la pierre que les bâtisseurs ont rejetée, mais que Dieu a choisie d’entre les autres pour que le Temple puisse être construit.

Il n’est pas jusqu’aux textes écossais de 1696 et 1700 qui ne précisent que c’est sur la Bible que l’on prête l’obligation du maçon. Ces deux manuscrits, Edimbourg (1696) et Chetwode Crawley (1700), donnent même, en dépit de leur brièveté et de leur dépouillement, deux références bibliques pour les mots J et B: I Rois, 7-21, et II Chroniques 3, dernier verset.

Nous ne citons même pas ici tous les textes anciens. Qu’on y aille voir: le manuscrit Sloane (1700) et le manuscrit du Trinity College (1710) n’infirment pas notre thèse, bien au contraire. A Mason’s  Confession (1727) ou le manuscrit Wilkinson (1727). Une telle constance de la part des maçons, de 1696 à 1804, n’a d’autre explication que celle que nous avancions au début de notre propos: la maçonnerie est une des formes d’expression de la tradition judéo-chrétienne.

Ceci nous amène à une double réflexion.

          Bien des maçons pensent que puisqu’il est interdit par les Constitutions d’Anderson (1723) d’être un athée stupide, il suffit d’être un athée intelligent pour faire un maçon régulier. Nous n’avons pas la prétention d’être nous-mêmes un très fort angliciste mais enfin, il faut être vraiment très faible en langue anglaise pour donner dans le panneau. Relisons Anderson: « ... If lie rightly understands the Art, lie will never be a stupid Atheist, nor an irreligious Libertine. »Si d’après cette phrase il est possible, selon certains traducteurs d’Anderson, d’être un athée intelligent, il sera tout autant possible d’être un libertin religieux. Voilà ce qu’on gagne à philosopher prématurément: la position de l’adjectif devant le substantif ne doit pas faire illusion, en anglais c’est la règle - ça s’appelle de la syntaxe - et pour le pasteur Anderson et ses lecteurs anglophones, un athée est stupide tout comme un libertin est irréligieux. Par suite, ni l’un ni l’autre ne pouvaient être maçons en 1723. La seconde réflexion découle de la première. Il n’entre aucune part d’interprétation dans notre traduction de la phrase d’Anderson citée plus haut, en voici la preuve. On s’est beaucoup servi de cette phrase pour le plus grand profit des athées intelligents, mais aussi pour promouvoir une sorte de « religion maçonnique »: la religion naturelle ou déisme. Cette religion naturelle serait sans révélation, une religion d’avant les opinions particulières que sont par exemple le judaïsme et le christianisme. Ce dernier point est exact, et c’est bien à la religion de Noé que pensait Anderson; il le dit nettement dans ses Constitutions de 1738. Mais il faut être aussi ignorant de la Bible que les athées intelligents le sont de la syntaxe anglaise pour croire que le pasteur Anderson proposait une religion naturelle en 1723 et 1738 aux maçons de la Première Grande Loge. Il eût été étonnant en effet qu’un pasteur ne connaisse pas la Bible et en l’occurrence les passages desquels il ressort que Noé, tout au long de son histoire, a bénéficié de nombreuses révélations sur lesquelles il réglait ses actes. Noé ne marchait dans les voies du Seigneur que parce que celles-ci lui étaient tracées d’en haut. Voici trois citations parmi bien d’autres qui confirment ce que nous disons:                    

1)    Alors Dieu dit à Noé: la fin de toute chair est arrêtée par-devers moi; car ils ont rempli la terre de violence; voici, je vais les détruire avec la terre. Fais-toi une arche de bois de gopher; tu disposeras cette arche en cellules, et tu l’enduiras de poix en dedans et en dehors (Genèse, 6-13, 14).     2)   L’Eternel dit à Noé: entre dans l’arche, toi et toute ta maison; car je t’ai vu juste, devant moi parmi cette génération (Genèse, 7-1).                                               

   3)     Dieu parla encore à Noé et à ses fils avec lui, en disant: voici, j’établis mon alliance avec vous et avec votre postérité après vous (Genèse, 9-8, 9).   Ainsi Noé, après avoir été sauvé grâce à l’avertissement de Dieu, devint l’ouvrier de Dieu en servant à la création selon Ses directives. Si l’on admet que le pasteur Anderson avait lu la Bible, on admettra aussi que la religion noachide dont il parlait en 1738 n’était pas le déisme. Cela méritait d’être précisé avant que le lecteur n’entre, par la lecture de Samuel Prichard, dans les secrets et mystères de la Maçonnerie du pasteur Anderson.

 

 

 

 

 

 

 

 

commentaires

Ms WILKINSON

Publié le 21 Mai 2026 par T.D

LE MANUSCRIT WILKINSON

Commentaire et traduction par Gilles PASQUIER

 

INTRODUCTION

 

Ce remarquable manuscrit porte le nom de son « inventeur». Le Frère Wilkinson, membre de la Grande Loge Unie d'Angleterre a en effet trouvé le document en 1946 dans des papiers appartenant à sa famille.

Le manuscrit a été offert par le Frère Wilkinson à la bibliothèque maçonnique de Northampton, où l'on peut le consulter. La transcription sur laquelle nous avons travaillé est celle du recueil fameux de Knoop, Jones et Hamer : The Early Masonic Catechisms, mais dans la seconde édition de ce recueil, car le manuscrit a été découvert entre la première et la seconde. Cette transcription est accompagnée des photographies de toutes les pages du manuscrit, ce qui augmente encore l'intérêt de sa lecture. Les présentateurs se sont livrés à une étude paléographique détaillée au terme de laquelle ils concluent que le manuscrit a été rédigé soit entre 1730 et 1740, soit entre 1750 et 1790. Dans le premier cas le manuscrit servait d'aide-mémoire ; dans le second cas c'était une copie faite sur un document plus ancien par un Maçon soucieux de tradition. Dans les deux cas le texte du manuscrit reflète une activité maçonnique qui s'est déroulée en Angleterre entre 1724 et 1730.

La transcription publiée par Knoop, Jones et Hamer est disposée à gauche des pages de The Early Masonic Catechisms. Dans la partie droite des pages, en regard des répliques du Ms. Wilkinson, se trouvent les répliques correspondantes de Masonry Dissected.

Cette ingénieuse disposition permet de constater que la plupart des répliques du Ms. Wilkinson ont leur semblable dans le grade d'Apprenti de Masonry Dissected. Nos lecteurs pourront constater la chose en comparant la présente traduction du Ms. Wilkinson avec la traduction de l'ouvrage de Pritchard publiée dans le précédent numéro de la revue. Cette double lecture nous éclaire considérablement sur le sens de la Maçonnerie anglaise de la Première Grande Loge.

AVERTISSEMENT

On constatera à la lecture que nous avons mis certains mots entre crochets. C'est que l'équivalent anglais de ces mots manquait dans le texte original. On verra aussi à divers signes que le manuscrit a été rédigé de façon hâtive. Cela confirmerait l'opinion de Knoop, Jones et Hamer selon laquelle le Ms. Wilkinson a pu servir d'aide-mémoire.

 

LE MANUSCRIT WILKINSON (c. 1727)

Q : Etes-vous Maçon ?

R : Mes Frères et Compagnons me reçoivent comme tel.

Q : Comment saurai-je que vous êtes Maçon ?

R : Par les signes, attouchements et points parfaits de [mon] entrée.

Q : Que sont les signes ?

R : Toutes équerres, niveaux et perpendiculaires.

Q : Que sont les attouchements ?

R : Certaines griffes.

Q : Donnez-moi le premier (1) et je vous donnerai le second.

R : Je garde.

R : Je cache.

Q : Que cachez-vous ?

R : Tous les secrets ou mystères d'un Maçon ou de la Maçonnerie.

Q : Que sont les secrets ?

R : Des signes, des attouchements et de nombreux mots.

Q : Avez-vous quelque mot en tant que Maçon ?

R : J'en ai.

Q : Donnez-m'en un.

R : Je l'épellerai avec vous.

Ou : Donnez-moi la première, je vous donnerai la seconde.

1 __________B.

2 __________O.

3 __________A.

4 __________Z.

1 __________BO.

2 __________AZ.

 

Voir chapitre 3 du 2e Livre des Chroniques, verset 17, où vous trouverez que Boaz était le nom de la colonne de gauche devant le Temple, et Jachin celle de droite.

 Très respectable, le Maître et les Compagnons de la Sainte Loge de Saint Jean, d'où je viens vous saluent, vous saluent, vous saluent par trois fois mes Frères.

Q : Que vîtes-vous avant d'être admis en Loge ?

R : Le dernier Apprenti, l'épée nue à la main.

Q : Comment avez-vous été admis en Loge ?

R : Par trois grands coups.

Q : Qui vous introduisit dans la Loge ?

R : Le Second Surveillant.

Q : Comment vous fît-il entrer ?

R : Il me conduisit autour de la Loge d'Est en Ouest et me présenta au Premier Surveillant.

Q : Que fit-il de vous ?

R : Il me conduisit par trois grands pas vers le Maître.

Q : Que fit de vous le Maître ?

R : Il me reçut Maçon.

Q : Comment fûtes-vous reçu Maçon ?

R : Ni assis, ni debout, ni nu, ni vêtu, mais selon les formes requises.

Q : Que sont les formes requises ?

R : Avec le genou dénudé en terre dans les branches de l'équerre et ma main gauche sur la Bible, ma main droite étendue, avec le compas sur le sein gauche dénudé ; [dans cette disposition] je pris l'obligation solennelle du Maçon.

Q : Pouvez-vous la répéter ?

R : Je le peux.

Q : Répétez-la.

R : Moi, par ceci, je promets solennellement et déclare en présence de Dieu tout puissant, de garder et de cacher tous les secrets ou mystères d'un Maçon ou de la Maçonnerie qui m'ont été révélés jusqu'ici, vont l'être maintenant, ou le seront ultérieurement ; de ne les dire ou les révéler à personne sauf à un Frère ou Compagnon après un examen dans les formes ; de ne pas les écrire, ouvrager, marquer, représenter ou graver sur tout support mobile ou immobile ; sous une peine qui ne serait pas moindre que d'avoir la gorge tranchée, ma langue arrachée du fond de la bouche, le cœur arraché du sein gauche et enseveli dans les sables de la mer, à une encablure du rivage, là où la marée descend et monte deux fois en 24 heures, mon corps devant être réduit en cendres, et les cendres dispersées à la surface de la terre, de sorte qu'il n'y ait plus souvenance de moi. Ainsi que Dieu me soit en aide.

Il baise la Bible.

Q : Que vîtes-vous quand vous fûtes introduit dans la Loge ?

R : Trois grandes lumières.

Q : Que représentent-elles ?

R : Le Soleil, la Lune et le Maître Maçon.

Q : Pourquoi cela ?

R : Le Soleil pour présider au jour, la Lune à la nuit, et le Maître Maçon à la Loge.

Q : Où se tient le Maître ?

R : A l'Est.

Q : Pourquoi cela ?

R : Comme le Soleil se lève à l'Est pour ouvrir le jour, le Maître se tient à l'Est pour ouvrir la Loge et mettre les ouvriers au travail

Q : Où se tient le Surveillant ?

R : A l'Ouest.

Q : Pourquoi cela ?

R : Comme le Soleil se couche à l'Ouest pour clore le jour, il renvoie les ouvriers du travail (2).

Q : Où se tient le Compagnon du métier ?

R : Au Sud.

Q : Pourquoi cela ?

R : Pour garder et cacher ; et pour accueillir les Frères étrangers (3).

Q : Où se tient l'Apprenti entré ?

R : Au Nord.

Q : Pourquoi cela ?

R : Pour garder et cacher, recevoir des instructions et protéger la Loge.

Q : Comment votre Loge est-elle disposée ?

R : Exactement d'Est en Ouest (4), comme le sont ou devraient l'être tous les lieux sacrés.

Q : Où se tient-elle ?

R : Sur une terre sacrée, dans la Vallée de Josaphat ou ailleurs.

Q : Quelle est sa hauteur ?

R : Des pieds et des pouces innombrables.

Q : Quelle est la forme de votre Loge ?

R : Un carré long.

Q : Pourquoi cela ?

R : C'est la forme de la tombe de notre Grand Maître Hiram.

Q : Qu'y a-t-il au centre de votre Loge ?

R : La lettre G.

Q : Que signifie-t-elle ?

R : Géométrie.

Q : Avez-vous des bijoux immobiles dans votre Loge ?

R : Nous en avons.

Q : Combien ?

R : Trois.

Q : Quels sont-ils ?

R : Le pavé mosaïque (5), le parpaing (6) et la pierre dégrossie.

Q : Quels est leur premier usage ?

R : Le pavé mosaïque (5) pour que le Maître y trace ses plans, le parpaing pour que les Compagnons du métier éprouvent leurs outils dessus et la pierre dégrossie pour que les Apprentis entrés apprennent à travailler dessus.

Q : Avez-vous des bijoux mobiles dans votre Loge ?

R : Nous en avons.

Q : Combien ?

R : Trois.

Q : Quels sont-ils ?

R : L'équerre le niveau et le [fil à] plomb.

Q : Quel est leur usage ?

R : L'équerre pour voir si les pierres d'angles sont posées d'équerre ; le niveau pour voir si elles sont posées de niveau et le [fil à] plomb pour élever des perpendiculaires.

Q : Quels sont les meubles (7) de la Loge ?

R : La Bible, le Compas et l'Equerre.

Q : Comment votre Loge est-elle soutenue ?

R : Par trois grands piliers.

Q : Que signifient-ils ?

R : La Sagesse pour inventer, la Force pour soutenir et la Beauté pour orner.

Q : Quel est le nom d'un Maçon ?

R : Giblin.

Q : Quel est le nom d'un fils de Maçon ?

R : Lewis (8).

Q : Où est sa place ?

R : Sous les gouttières de la Loge.

Q : Quel est son privilège ?

R : D'être reçu Maçon avant tous les autres.

Q : Combien composent une Loge ?

R : Cinq Maçons libres et acceptés réunis en un même lieu et selon les usages.

Q : Combien font une Loge juste et parfaite ?

R : Sept.

Q : Que sont-ils ?

R : Un Maître, deux Surveillants, deux Compagnons du métier et deux Apprentis entrés.

Q : Avez-vous vu votre Maître aujourd'hui ?

R : Oui.

Q : Comment était-il vêtu ?

R : D'une veste jaune et d'une culotte bleue.

Q : Où gardez-vous vos secrets en tant que Maçon ?

R : Dans une boîte d'os qui ne s'ouvre ni ne se ferme sans clé d'ivoire ; neuf pouces ou une boucle à ma bouche (9).

Q : Avez-vous des principes ?

R : Oui.

Q : Que [sont-ils] ?

R : Les définitions sont dans Euclide.

Un point est ce qui n'a pas d'étendue.

Une ligne est une longueur sans largeur.

Une surface a seulement une longueur et une largeur.

Un volume a une longueur, une largeur et une profondeur.

Q : Qu'est-ce qu'un Maçon ?

R : Un homme né d'une femme, Frère d'un Roi, Ami d'un Prince et Compagnon d'un Seigneur.

Q : Qu'avez-vous appris comme Maçon ?

R : Comme Maçon opératif à tailler la pierre et élever des perpendiculaires ; comme Gentilhomme Maçon, le secret, la moralité et la camaraderie.

Q : Comment êtes-vous devenu Maçon ?

R : Par mon propre désir et la recommandation d'un ami.

Q : D'où venez-vous ?

R : De la Sainte Loge de Saint Jean.

Q : Où avez-vous été reçu Maçon ?

R : Dans une Loge juste et parfaite.

Q : Comment souffle le vent ?

R : D'Est en Ouest.

Q : Quelle heure est-il ?

R : Minuit plein.

Q : A quoi sert la nuit ?

R : A entendre et le jour à voir.

Q : De quel métal est-elle faite ? (10).

R : Ni d'argent, ni d'or, ni d'étain, ni de bronze, de fer ou d'acier mais la langue de bonne réputation [est celle] qui parle de la même façon derrière un Frère et devant lui.

Q : Si un Maçon est perdu, où doit-il être retrouvé ?

R : Entre l'équerre et le compas.

Q : Pourquoi cela ?

R : Parce qu'un Maçon se révèle toujours sur l'équerre et se tient à l'intérieur du compas.

Quand une ou plusieurs personnes sont en société et que vous les connaissez comme non Maçons, les formules ordinaires sont : «Il pleut», ou «il goutte», ou «la maison n'est pas couverte», ou «couvrez la maison» etc.

Quand un Maçon vous donne quelque chose, et vous demande : «Qu'est-ce ça sent ?» ; la réponse est : «le Maçon».

Q : Quel est l'âge d'un Maçon ?

R : Trois fois sept.

Q : Quand on vous demande quel âge vous avez :

R : En tant qu'Apprenti, moins de sept ans.

Q : Compagnon, moins de quatorze ans.

R : Quand vous êtes Maître, trois fois sept.

 

NOTES

(1) En comparant avec Masonry Dissected on constate qu'il s'agit du premier point parfait de son entrée.

(2) Notons le caractère elliptique de cette réplique dont l'équivalent complet se trouvait dans Masonry Dissected.. Notons également qu'il n'est plus question ici que d'un surveillant alors que le texte mentionnait un second surveillant, ce qui implique l'existence du premier. De tels détails donnent l'impression de répliques jetées à la va-vite sur le papier en fonction de choses entendues en loge. Cela ne nuit pas à la véracité du texte, bien au contraire.

(3) Cette réplique est encore très elliptique.

(4) Cette réplique a son équivalent dans Masonry Dissected. Toutefois une faute de typographie s'était glissée dans cette traduction de Masonry Dissected; c'est bien «d'Est en Ouest» qu'il faut lire.

(5) Dans Masonry Dissected ce pavé Mosaïque était remplacé, aux répliques équivalentes par la planche à tracer. Nous pensons que ce rapprochement dans les documents de la planche à tracer et du pavé mosaïque n'est pas fortuit, si le pavé mosaïque représente un prolongement symbolique du pavement quadrillé, ce dernier servant à tracer des plans en vraie grandeur. Ces éléments ont pu se remplacer en raison de leurs fonctions analogues. Il faut d'ailleurs remarquer que le Ms Wilkinson et Masonry Dissected, en plus d'avoir de nombreuses répliques en commun sont contemporains l'un de l'autre.

(6) Dans Masonry Dissected ce parpaing était remplacé par la pierre cubique.

(7) Nous avons déjà souligné à propos de Masonry Dissected, l'intérêt du vocable «meuble». (V. de H., n° 8, note 2).

(8) «Lewis» en français la louve. C'est un outil qui, inséré dans une cavité creusée dans un bloc de pierre, permet d'accrocher celui-ci pour le soulever.

(9) Cette réplique contracte exagérément le contenu de plusieurs répliques identifiables dans Masonry Dissected. Le sens général est que la clé d'ivoire est pendue par un câble de neuf pouces ou une boucle et que ce câble ou boucle est la langue.

(10) Le texte semble bien avoir été rédigé très vite, le désordre des répliques confirme ce que nous en avons déjà dit. «De quel métal est-elle faite ?» concerne la langue dont il a déjà été question, la réplique correspondante de Masonry Dissected en fait foi.

 

commentaires

Ms d' Edimbourg

Publié le 21 Mai 2026 par T.D

 

LE MANUSCRIT DES ARCHIVES D'ÉDIMBOURG 1696

traduit et commenté par Edmond MAZET

 

INTRODUCTION

Le document dont nous donnons ici la traduction a été découvert aux Archives d'Edimbourg en 1930, par Charles T. Mclnnes. Il a été publié sous forme photographique dans A.Q.C., vol. 43 (1930) par J. Mason Allan, et plusieurs fois imprimé, la dernière édition imprimée étant dans Knoop, Jones et Hamer, Early Masonic Catechisms, 2e édition, Londres, 1975. Il a souvent été utilisé par des auteurs maçonniques de langue française, mais sans qu'aucune traduction française en ait été publiée.

On ignore par qui et dans quelles circonstances il a été rédigé. Mais il porte la suscription suivante: «Quelques questions à propos du mot du Maçon (Some Questions Anent the mason word) 1696.» Il date donc de la période de transition de la Maçonnerie opérative à la Maçonnerie spéculative. Naturellement, il est loin d'être le plus ancien texte maçonnique écossais connu; rappelons en particulier, avant lui, les Statuts Schaw de 1598 et de 1599, et plusieurs registres de Loges, comme ceux d'Aitcheson Haven (1598), d'Édimbourg (1599), de Kilwinning (1642) ; d'autre part, à partir de 1660 environ, des Loges d'Écosse ont eu en leur possession des textes de la famille des Old Charges, d'origine anglaise. Mais, si l'on accepte les formules de serment contenues dans quelques manuscrits des Old Charges, le manuscrit des Archives d'Edimbourg est à l'heure actuelle, en Ecosse et dans le monde, le plus ancien document connu de caractère rituel. C'est ce qui fait son intérêt exceptionnel.

Il est à rapprocher, à cet égard, de deux autres textes également publiés dans Knoop, Jones et Hamer : le manuscrit Chetwode Crawley, daté d'environ 1700, donc à peu près contemporain du manuscrit des Archives d'Édimbourg, et un texte un peu plus tardif, le manuscrit Kevan (vers 1714-1720). Ces trois textes sont très voisins les uns des autres et, tout en présentant des variantes notables, dérivent certainement d'une source commune. Sans nous livrer à une comparaison systématique des trois textes, nous avons indiqué en notes quelques-unes de ces variantes, qu'il nous a paru intéressant de relever.

Si l'on ne peut préciser exactement l'origine de notre manuscrit, on peut du moins dégrossir le problème. Tout d'abord, il a certainement été copié sur un manuscrit antérieur (cf. note 9), aujourd'hui perdu. La réponse à la question 8 («Quel est le nom de votre Loge ?  Kilwinning») met vaguement cette source en rapport avec la Loge de ce nom, ou du moins avec les Loges du Sud-Ouest de l'Écosse, sur lesquelles la Loge de Kilwinning exerçait une juridiction plus ou moins bien définie par les Statuts Schaw de 1599, mais il est difficile de préciser davantage ce rapport. En fait, il apparaît clairement à la lecture du texte que celui-ci et sa source n'ont pas été rédigés par des Maçons, mais bien plutôt par des profanes qui avaient réussi (tout au moins l'auteur du manuscrit primitif) à percer le secret des travaux maçonniques.

On peut d'ailleurs se demander à ce propos, jusqu'à quel point notre manuscrit et les deux textes apparentés reflètent fidèlement les travaux des loges du XVIIe siècle. Il est certain que, dans le détail, ils nous transmettent certains termes sous une forme corrompue (cf. notes 2 et 8) ; d'ailleurs, à ce niveau, il existait sans doute dès le XVIIe siècle des variations locales dans la pratique des Loges (cf. note 6). Cependant, la comparaison avec les Statuts Schaw, avec les Old Charges, et avec les registres de Loges d'Écosse du XVIIe siècle, ainsi que l'existence, attestée en Ecosse à partir de 1637, du «mot du Maçon», permettent d'être raisonnablement assuré que, dans l'ensemble, les textes nous donnent une image fidèle de la réalité.

Le manuscrit des Archives d'Édimbourg se compose de deux parties (qui se retrouvent, quoique dans l'ordre inverse, dans le Chetwode Crawley et dans le Kevan).

La première est une suite de questions et de réponses convenues qui permettaient aux maçons de se reconnaître. Ces «catéchismes», selon le terme de Knoop, Jones et Hamer, sont à l'origine de nos instructions actuelles par demandes et réponses. Il y a de ceux-là à celles-ci une tradition continue que l'on peut suivre tout au long du XVIIIe siècle en Grande-Bretagne comme sur le continent: ces catéchismes ou instructions se sont développés et enrichis ; non sans glissements ou même oblitération de sens sur certains points, ils se sont diversifiés aussi selon les lieux et les rites, mais la filiation est incontestable.

La seconde partie se présente comme un rituel sommaire de réception. On a un système en deux grades. Le premier grade est celui d'apprenti entré («entered apprentice» : ce terme, qui reparaît dans les Constitutions d'Anderson, est toujours en usage dans la Maçonnerie de langue anglaise) ; la cérémonie de réception s'appelle l'entrée» (entrie). Cela est conforme aux Statuts Schaw qui, un siècle plus tôt, distinguaient déjà nettement deux stades dans l'apprentissage: tout d'abord l'apprenti était «reçu» (ce terme n'impliquant ici aucune cérémonie rituelle) par un maître qui le prenait à son service, le faisait enregistrer sur le livre de sa Loge, et commençait de lui enseigner le métier; quand l'apprenti était suffisamment instruit, il était «entré», et acquérait un minimum d'initiative professionnelle, sans cesser d'être un apprenti.

Le second et dernier grade est indifféremment appelé «compagnon du métier» (fellow craft), ou «maître maçon», ou seulement «maître» ou «maçon», et une fois «parfait maçon», tous ces termes étant équivalents. Cela encore est conforme aux Statuts Schaw, où l'expression master or fellow of craft» revient plusieurs fois.

A chacun de ces grades correspond une cérémonie. Ces cérémonies, très simples, comportent seulement le serment et la communication des secrets, c'est-à-dire ce qui formera toujours le noyau des cérémonies maçonniques plus élaborées, qui se développeront par la suite. Cependant, dans leur simplicité, elles s'accompagnaient de quelques formes tombées ensuite en désuétude, qui ne manquent pas d'intérêt, comme les « paroles de l'entrée », et l'usage émouvant et significatif de faire circuler le mot du plus jeune maçon jusqu'au maître de la Loge avant de le communiquer.

Parmi les secrets, le «mot du maçon» était apparemment considéré comme le plus important puisque la partie rituelle du texte est intitulée «la manière de donner le mot du maçon» (the forme of giveing the mason word). Comme nous l'avons déjà dit, I'existence du mot du maçon est attestée à partir de 1637 par diverses allusions qui y sont faites dans des sources profanes : il était l'objet parmi les gens simples, de craintes superstitieuses. Il ressort de notre texte que chaque grade avait son mot, et que ces mots étaient ceux qui sont encore en usage dans les deux premiers grades (cf. aussi note 11).

Nous n'avons pu donner, dans cette introduction et dans les notes, qu'un bref aperçu de ce que le manuscrit des Archives d'Édimbourg et les textes de la même famille apportent à notre connaissance de la tradition maçonnique. Le lecteur trouvera sans doute par lui même encore bien des remarques intéressantes à faire et bien des questions à se poser.

 

Le manuscrit d'Edimbourg (1696) Traduit et commenté par Edmond MAZET

 

Quelques questions que les maçons ont coutume de poser à ceux qui ont le mot, avant de les reconnaître.

Question 1 : Etes-vous maçon ?

Réponse : Oui.

Q. 2 : Comment le connaîtrai-je ?

R. : Vous le connaîtrez en temps et lieu convenables.

Remarques : la dernière réponse ne doit être faite qu'en présence de gens qui ne sont pas maçons. Mais en l'absence de telles gens vous devriez répondre : par signes, conventions (1) et autres points de mon entrée.

Q. 3 : Quel est le premier point ?

R. : Dites-moi le premier point, je vous dirai le second. Le premier est de celer (2) et cacher ; le second : «sous une peine qui ne saurait être moindre» (3), qui consiste alors à vous c....r la g...e, car vous devez faire ce signe quand vous dites cela.

Q. 4 : Où avez-vous été entré ?

R. : A l'honorable Loge.

Q. 5 : Qu'est-ce qui fait une Loge véritable et parfaite ?

R. : Sept maîtres, cinq apprentis entrés, à un jour de marche d'un bourg, là où on n'entend ni un chien aboyer, ni un coq chanter (4).

Q. 6 : Ne peut-on pas former à moins une Loge véritable et parfaite ?

R. : Oui, cinq maçons et trois apprentis entrés, & c.

Q. 7 : Et à moins [encore] ?

R. : Plus on est, plus on rit, moins on est, meilleure est la chère.

Q. 8 : Quel est le nom de votre Loge ?

R. : Kilwinning.

Q. 9 : Comment se tient votre Loge ?

R. : Est et Ouest, comme le temple de Jérusalem.

Q. 10 : Où se tint la première Loge ?

R. : Dans le porche du temple de Salomon.

Q. 11 : Y a-t-il des lumières dans votre Loge ?

R. : Oui, trois (5) : le nord-est, le sud-ouest, et le passage de l'est (6). La première désigne le maître maçon, la seconde le surveillant, la troisième le compagnon poseur (7).

Q. 12 : Y a-t-il des bijoux dans votre Loge ?

R. : Oui, trois : [un] parpaing, un pavé d'équerre et un large ovale (8).

Q. 13 : Où trouverai-je la clé de votre Loge ?

R. : A trois pieds et demi de la porte de la Loge, sous un parpaing et une motte verte. Mais sous le repli de mon foie, là où gisent tous les secrets de mon coeur (9).

Q. 14 : Qu'est la clé de votre Loge ?

R. : Une langue bien pendue.

Q. 15 : Où se trouve la clé ?

R. : Dans la boîte d'os.

Après que les maçons vous ont examinés par toutes ces questions ou par quelques-unes d'entre elles, et que vous y avez répondu avec exactitude et fait les signes, ils vous reconnaîtront, non pas cependant pour un maître maçon ou compagnon du métier, mais seulement pour un apprenti, c'est pourquoi ils vous diront : je vois que vous avez été dans la cuisine, mais je ne sais pas si vous avez été dans la salle.

R. : J'ai été dans la salle aussi bien que dans la cuisine.

Q. 1 : Etes-vous compagnon du métier ?

R. : Oui.

Q. 2 : Combien y a-t-il de points du compagnonnage ?

R. : Cinq, à savoir : pied à pied, genou à genou, coeur à coeur, main à main et oreille à oreille. Faites alors le signe du compagnonnage (10), et serrez la main [de votre interrogateur], et vous serez reconnu pour un véritable maçon. Les mots sont dans le premier livre des Rois, ch. 7, v. 2l et dans le deuxième livre des Chroniques, ch. 3, dernier verset (11).

La manière de donner le mot du maçon.

Tout d'abord vous devez faire agenouiller la personne qui va recevoir le mot, et après force cérémonies destinées à l'effrayer, vous lui faites prendre la Bible et, plaçant sa main droite dessus, vous devez l'exhorter au secret, en le menaçant de ce que, s'il vient à violer son serment, le soleil dans le firmament et toute la compagnie témoigneront contre lui, ce qui sera cause de sa damnation, et qu'aussi bien les maçons ne manqueront pas de le tuer. Puis, après qu'il a promis le secret, ils lui font prêter serment comme suit : Par Dieu lui-même et vous aurez à répondre à Dieu quand vous vous tiendrez nu devant lui au jour suprême, vous ne révélerez aucune partie de ce que vous allez entendre ou voir à présent, ni oralement, ni par écrit ; vous ne le mettrez jamais par écrit, ni ne le tracerez avec la pointe d'une épée, ni avec aucun autre instrument, sur la neige ou le sable, et vous n'en parlerez pas, si ce n'est avec un maçon entré ; ainsi que Dieu vous soit en aide.

Après qu'il a prêté le serment, on l'emmène hors de la compagnie, avec le plus jeune maçon, et quand il est suffisamment effrayé par mille postures et grimaces ridicules. il doit apprendre dudit maçon la manière de se tenir à l'ordre, ce qui est le signe, et les postures et paroles de .son entrée, qui sont comme suit :

Quand il rentre dans la compagnie, il doit d'abord faire un salut ridicule, puis le signe, et dire : Dieu bénisse l'honorable compagnie. Puis, retirant son chapeau d'une manière très extravagante qui ne doit être exécutée que dans ces circonstances (comme le reste des signes), il dit les paroles de son entrée, qui sont comme suit : Me voici, moi le plus jeune et le dernier apprenti entré, qui viens de jurer par Dieu et saint Jean (12), par l'équerre, le compas et la jauge commune (13), d'être au service de mon maître à l'honorable loge, du lundi matin au samedi soir, et d'en garder les clés, sous une peine qui ne saurait être moindre que d'avoir la langue coupée sous le menton, et d'être enterré sous la limite des hautes marées, où nul ne saura [qu'est ma tombe]. Alors, il fait à nouveau le signe, en retirant la m..n sous le m....n devant la g...e, ce qui signifie qu'on l. l.. c...a au cas qu'il manque à sa parole.

Ensuite, tous les maçons présents se murmurent l'un à l'autre le mot, en commençant par le plus jeune, jusqu'à ce qu'il arrive au maître maçon, qui donne le mot à l'apprenti entré.

Maintenant, il faut remarquer que tous les signes et mots dont on a parlé jusqu'ici appartiennent à l'apprenti entré. Mais pour être un maître maçon ou compagnon du métier il y a plus à faire, et c'est ce qui suit.

Tout d'abord, tous les apprentis doivent être conduits hors de la compagnie, et il ne doit rester que des maîtres. Alors, on fait de nouveau agenouiller celui qui doit être reçu membre du compagnonnage, et il prête le serment qui lui est présenté de nouveau. Ensuite, il doit sortir de la compagnie avec le plus jeune maçon pour apprendre les postures et signes du compagnonnage, puis, en rentrant, il fait le signe des maîtres et dit les mêmes paroles d'entrée que l'apprenti, en omettant seulement la jauge commune. Alors, les maçons se murmurent l'un à l'autre le mot en commençant par le plus jeune comme précédemment, après quoi le nouveau maçon (14) doit avancer et prendre la posture dans laquelle il doit recevoir le mot, et il murmure au plus ancien maçon : les dignes maîtres et l'honorable compagnie vous saluent bien, vous saluent bien, vous saluent bien.

Alors le maître lui donne le mot et lui serre la main à la manière des maçons, et c'est tout ce qu'il y a à faire pour faire de lui un parfait maçon.

 

 

NOTES

Knoop, Jones et Hamer, Early Masonic Catechisms, 2e édition, Londres, 1975.

Il est à rapprocher, à cet égard, de deux autres textes également publiés dans Knoop, Jones et Hamer : le manuscrit Chetwode Crawley, daté d'environ 1700, donc à peu près contemporain du manuscrit des Archives d'Édimbourg, et un texte un peu plus tardif, le manuscrit Kevan (vers 1714-1720). Ces trois textes sont très voisins les uns des autres et, tout en présentant des variantes notables, dérivent certainement d'une source commune. Le manuscrit des Archives d'Édimbourg se compose de deux parties (qui se retrouvent, quoique dans l'ordre inverse, dans le Chetwode Crawley et dans le Kevan).

1. Le mot «token» a pris par la suite dans le langage maçonnique le sens précis d'attouchement ou poignée de main. Dans la fameuse divulgation de Pritchard : Masonry Dissected (1730), on lit : «Que sont les tokens ? Certaines poignées de main régulières et fraternelles» . Dans notre texte, non plus que dans le Chetwode Crawley et dans le Kevan, il n'est question d'aucune poignée de main pour l'apprenti, alors qu'il en existe indubitablement une pour le compagnon. Le mot «token» désigne probablement ici l'ensemble des postures et gestes convenus qui accompagnent le signe et le mot.

2. Nous traduisons ainsi le mot «heill» (orthographié dans d'autres textes «hail», «heal» ou «hele»), mot archaïque ayant le même sens que le verbe usuel «conceal» qui le suit.

3. Cette formule provient des paroles de l'entrée, que l'on trouvera dans la deuxième partie du texte.

4. Les statuts de 1670 de la loge d'Aberdeen prescrivent que les tenues aient lieu «au milieu des champs», et que les réceptions d'apprentis se fassent «dans l'ancienne loge des champs» sur une paroisse rurale des environs (A.l. Miller, Notes on the early history and records of the Lodge Aberdeen 1 ter ; cité par A.C.F. Jackson, AQC, vol. 91, p. 17).

5. Ces trois lumières sont certainement les trois chandeliers que l'on retrouve (dans des dispositions différentes suivant les rites) dans les loges spéculatives. Prichard (1730) précise : «N.B. Ces lumières sont trois grandes chandelles placées sur de hauts chandeliers».

6. L'interprétation de l'expression «passage de l'est» (eastern passage) peut prêter à discussion ; la plus naturelle relativement au contexte nous parait être : plein est. Les documents iconographiques (gravures et reproductions de tableaux de loge) relatifs à la Maçonnerie spéculative avant 1750, montrent le plus souvent une disposition qui paraît dériver de celle indiquée dans notre texte ; la lumière du «passage de l'est » est seulement venue au sud-est, formant avec les deux autres un rectangle dont, seul, le sommet nord-ouest reste vide. Cette disposition se conserve de nos jours dans le Rite Français. Mais il est probable que dès le XVIIe siècle, la disposition des trois chandeliers variait suivant les loges. Le manuscrit Dumfries n° 4, qui date d'environ 1710, mais dont le contenu remonte presque certainement plus haut, nous dit que les trois lumières se trouvent à l'est, à l'ouest, et « au milieu» (c'est sans doute de là que dérive la disposition que l'on observe dans la Maçonnerie anglo-saxonne actuelle).

7. Le «maître maçon» dont il est question ici est évidemment le maître qui préside la loge. Au lieu de «compagnon poseur» (setter craft) le Chetwode Crawley et le Kevan ont ici simplement «compagnon du métier» (fellow craft). Les maçons opératifs se divisaient en «hewers» (tailleurs de pierre) et «setters» (qui posaient les pierres pour monter les murs). La signification de ces trois lumières a évolué. A partir de Pritchard 1730, elle s'est fixée en «le Soleil, la Lune et le Maître maçon», ou «le Soleil, la Lune et le maître de la Loge». Ces trois lumières ne sont évidemment point à confondre avec les trois grandes lumières symboliques : le volume de la Loi Sacrée, I'équerre et le compas. La Maçonnerie anglaise les en distingue en les appelant «lumières mineures» (lesser lights) .

8. Le parpaing (dans le texte : «perpend esler», corruption de «perpend ashlar») est certainement à l'origine de la pierre brute de la Maçonnerie spéculative, ce qui est un glissement de sens considérable ; le pavé d'équerre (square pavement) est à l'origine du pavé mosaïque. Quant au «large ovale» (broad ovall), c'est probablement la corruption de «broked mall» (marteau bretté), que l'on lit dans le Chetwode Crawley au même endroit ; ce marteau bretté serait alors à l'origine de l'instrument semblable à une hache qui figure sur les tableaux de loge français du XVIIIe siècle, à côté de la pierre cubique à pointe ; ce pourrait être aussi, selon KJH la corruption de broached urnall» mot qui désignerait la pierre cubique à pointe elle-même .

9. Le manuscrit des Archives d'Edimbourg a ici contracté deux questions de sa source, qui sont restées distinctes dans le Chetwode Crawley et dans le Kevan. «Où trouverai-je la clé de votre loge ? A trois pieds et demi de la porte de la loge sous un parpaing et une motte verte.  Qu'entendez-vous par un parpaing et une motte verte ? J'entends non seulement sous un parpaing et une motte verte mais sous le repli de mon foie, là où gisent tous les secrets de mon coeur».

10. Le Chetwode Crawley et le Kevan ont ici : «Ce sont là les signes du compagnonnage».

11. Le Chetwode Crawley et le Kevan donnent les mots en toutes lettres.

12. On peut voir là une indication de ce que le serment était prêté sur l'Évangile de Saint Jean, comme l'usage en est nettement attesté par la suite dans la Maçonnerie française.

13. Gabarit fixant la dimension des pierres à tailler.

14. Le texte a ici : le plus jeune maçon (the youngest mason), mais c'est évidemment du récipiendaire qu'il s'agit.

 

commentaires

Ms Le Régius 1390

Publié le 20 Mai 2026 par T.D

LE REGIUS 1390 (OLD CHARGES)

 

Ici commencent les statuts de l'art
De Géométrie selon Euclide.

Celui qui voudra lire et chercher
Pourra trouver écrite dans un vieux livre
L'histoire de grands seigneurs et grandes dames,
Qui, certes, avaient beaucoup d'enfants;
Mais n'avaient pas de revenus pour en prendre soin,
Ni en ville, ni à la campagne ou dans les bois;
Ils tinrent ensemble conseil pour eux,

Et décidèrent pour leur bien,
Comment ils pourraient mieux mener leur vie
Sans inconfort, ni souci ni lutte;
Et encore pour la multitude qui viendra

Ils envoyèrent chercher de grands clercs,
Pour leur enseigner alors de bons métiers;

Et nous les prions, pour l'amour de notre Seigneur,
Pour nos enfants de trouver un travail,
Pour qu'ils puisent ainsi gagner leur vie,
Tant bien qu'honnêtement en toute sécurité.
En ce temps-là, par la bonne géométrie,
Cet honnête métier qu'est la bonne maçonnerie
Fut constitué et crée ainsi,
Conçu par ces clercs ;
Sur la prière de ces seigneurs ils inventèrent la géométrie,

Et lui donnèrent le nom de maçonnerie,
A ce plus honnête de tous les métiers.
Les enfants de ces seigneurs s'appliquèrent,
A apprendre de lui le métier de géométrie,
Ce qu'il fit très soigneusement;

A la prière des pères et des mères aussi,
Il les mit à cet honnête métier.
Celui qui apprenait le mieux, et était honnête,
Et surpassait ses compagnons en attention,
Si dans ce métier il les dépassait,
Il devait être plus honoré que le dernier,
Le nom de ce grand clerc était Euclide,
Son nom se répandait fort loin.
Pourtant ce grand clerc ordonna
A celui qui était plus élevé dans ce degré,
Qu'il devait enseigner les plus simples d'esprit
Pour être parfait en cet honnête métier;
Et ainsi ils doivent s'instruire l'un l'autre,
Et s'aimer ensemble comme soeur et frère.

Il ordonna encore que,
Maître doit il être appelé;
Afin qu'il soit le plus honoré,
Alors il devait être nommé ainsi;
Mais jamais maçons ne doivent appeler un autre,

Au sein du métier parmi eux tous,
Ni sujet ni serviteur, mon cher frère,
Même s'il est moins parfait qu'un autre;
Chacun appellera les autres compagnons par amitié,
Car ils sont nés de nobles dames.

De cette manière, par la bonne science de géométrie,
Commença le métier de la maçonnerie;
Le clerc Euclide le fonda ainsi,

Ce métier de géométrie au pays d'Egypte.
En Egypte il l'enseigna tout autour,
Dans diverses pays de tous côtés;
Pendant de nombreuses années, je croix,
Avant que ce métier arrive dans ce pays.

Ce métier arriva en Angleterre, comme je vous dis,
Au temps du bon Roi Athelstane,
Il fit construire alors tant manoir que même bosquet,
Et de hauts temples de grand renom,
Pour s'y divertir le jour comme la nuit,
Ce bon seigneur aimait beaucoup ce métier,
Et voulut le consolider de toutes ses parties,
A cause de divers défauts qu'il trouva dans le métier;

Il envoya à travers le pays
Dire à tous les maçons du métier,
De venir vers lui sans délai,
Pour amender ces défauts tous
Par bon conseil, autant que possible.
Une assemblée alors il réunit
De divers seigneurs en leur rang,
Des ducs, comtes, et barons aussi,
Des chevaliers, écuyers et maintes autres,
Et les grands bourgeois de cette cité,
Ils étaient tous là chacun à son rang;
Ils étaient là tous ensemble,
Pour établir le statut de ces maçons,
Ils y cherchaient de tout leur esprit,
Comment ils pourraient le gouverner;

Quinze articles ils voulaient écrire,
Et quinze points ils y ont crées,

Article 1.

Le premier article de cette géométrie;-
Le maître maçon doit être digne de confiance
A la fois constant, loyal et vrai,
Il ne l'aura alors jamais à regretter;
Tu dois payer tes compagnons selon le cours,
Des victuailles, tu le sais bien;
Et paie les justement, et de bonne foi,
Ce qu'ils peuvent mériter;
Et évites soit par amour soit par crainte,
D'aucune des parties d'accepter des avantages;
Du seigneur ni du compagnon, qui que ce soit,
D'eux tu ne prends aucune sorte de paiement;
Et en juge tiens toi intègre,
Et alors aux deux tu rendra leur bon droit;
Et véritablement fais ceci où que tu ailles,
Ton honneur, ton profit, sera le meilleur.

Article 2.

Le second article de bonne maçonnerie,
Comme vous devez ici l'entendre particulièrement,
Que tout maître, qui est maçon,
Doit assister au rassemblement général,
Pour que précisément il lui soit dit
Le lieu où l'assemblée se tiendra.

Et à cette assemblée il doit se rendre,
Sauf s'il a une excuse raisonnable,
Ou qu'il soit désobéissant à ce métier
Ou s'abandonne au mensonge,
Ou qu'il soit atteint d'une maladie si grave,
Qu'il ne puisse venir parmi eux;
Cela est une excuse bonne et valable,
Pour cette assemblée, si elle est sincère.

Article 3.

Le troisième article est en vérité,
Que le maître ne prenne aucun Apprenti,
Sauf s'il peut lui assurer de le loger
sept ans chez lui, comme je vous dis,
Pour apprendre son métier, qui soit profitable;
En moins de temps il ne sera pas apte
Au profit du seigneur, ni le sien
Comme vous pouvez le comprendre par bonne raison.

Article 4.

Le quatrième article ceci doit être,
Que le maître doit bien veiller,
ne pas prendre un serf comme Apprenti,
Ni l'embaucher pour son propre profit,
Car le seigneur auquel il est lié,
Peut chercher le 'Apprentis où qu'il aille.
Si dans la loge il était pris,
Cela pourrait y faire beaucoup de désordre,
Et un pareil cas pourrait arriver,
Que cela pourrait chagriner certains, ou tous.

Car tous les maçons qui y seront
Se ensemble se tiendront réunis.
Si un tel dans le métier demeurait,
De diverses désordres vous pourrez parler:
Alors pour plus de paix, et honnêteté,
Prenez un Apprenti de meilleure condition.
Dans d'ancien écriture je trouve,
Que l' Apprenti doit être de naissance noble;
Et ainsi parfois, des fils de grands seigneurs
Ont adopté cette géométrie qui est très bonne.

Article 5.

Le cinquième article est très bon,
Que l' Apprenti soit de naissance légitime;
Le maître ne doit, sous aucun prétexte,
Prendre un Apprenti qui soit difforme;
Cela signifie, comme vous le verrez
Qu'il ait tous ses membres entiers ensemble;
Pour le métier cela serait grande honte,
De former un homme estropié ou un boiteux,
Car un homme imparfait de telle naissance
Ne serait que peu utile au métier.
Ainsi chacun de vous peut comprendre,
Le métier veut un homme puissant;
Un homme mutilé n'a pas de force,
Vous devez le savoir depuis longtemps.

Article 6.

Le sixième article vous ne devez pas manquer
Que le maître ne doit pas porter préjudice au seigneur,
En prenant au seigneur pour son Apprenti,
Autant que reçoivent ses compagnons, en tout,
Car dans ce métier ils se sont perfectionnés,
Ce que lui n'est pas, vous devez le comprendre.
Ainsi il serait contraire à bonne raison,
De prendre pour lui égal salaire à celui des compagnons.
Ce même article dans ce cas,
Ordonne que son Apprenti gagne moins
Que ses compagnons, qui sont parfaits.
Sur divers points, sachez en revanche,
Que le maître peut instruire son Apprenti tel,
Que son salaire puisse augmenter rapidement,
Et avant que son apprentissage soit terminé,
Son salaire pourrait s'améliorer de beaucoup.

Article 7.

Le septième article que maintenant voici,
Vous dira pleinement à tous ensemble,
Qu'aucun maître ni par faveur ni par crainte,
Ne doit vêtir ni nourrir aucun voleur.
Des voleurs il n'en hébergera jamais aucun,
Ni celui qui a tué un homme,
Ni celui qui a mauvaise réputation,
De crainte que cela fasse honte au métier.

Article 8.

Le huitième article vous montre ainsi,
Ce que le maître a bien le droit de faire.
S'il emploie un homme du métier,
Et qu'il ne soit pas aussi parfait qu'il devrait,
Il peut le remplacer sans délai,
Et prendre à sa place un homme plus parfait.
Un tel homme, par imprudence,
Pourrait faire déshonneur au métier.

Article 9.

Le neuvième article montre fort bien,
Que le maître doit être sage et fort;
Qu'il n'entreprenne aucun ouvrage,
Qu'il ne puisse achever et réaliser;
Et que ce soit aussi au profit des seigneurs,
Ainsi qu'à son métier, où qu'il aille,
Et que les fondations soient bien construites,
Pour qu'il y ait ni fêlure ni brèche.

Article 10.

Le dixième article sert à savoir,
Parmi tous dans le métier, grands ou modestes,
Qu'aucun maître ne doit supplanter un autre,
Mais être ensemble comme des frères,
Dans ce singulier métier, tous quels qu'ils soient,
Qui travaillent sous un maître maçon.
Ni doit il supplanter aucun homme,
Qui s'est chargé d'un travail,
La peine pour cela est tellement forte,
Qu'elle ne pèse pas moins de dix livres,
A moins qu'il soit prouvé coupable,
Celui qui avait d'abord pris le travail en main;
Car nul homme en maçonnerie
Ne doit supplanter un autre impunément,
Sauf s'il a construit de telle façon,
Que cela réduit l'ouvrage à néant;
Alors un maçon peut solliciter ce travail,
Pour le sauver au profit des seigneurs
Dans un tel cas, si cela arrivait,
Aucun maçon ne s'y opposera.
En vérité celui qui a commencé les fondations,
S'il est un maçon habile et solide,
A fermement dans l'esprit,
De mener l' oeuvre à entière bonne fin.

 

 

Article 11.

L'onzième article je te le dis,
est à la fois juste et franc;
Car il enseigne, avec force,
Qu'aucun maçon ne doit travailler de nuit,
A moins de s'exercer à l'étude,
Par laquelle il pourra s'améliorer

Article 12.

Le douzième article est de grande honnêteté
Pour tout maçon, où qu'il se trouve,
Il ne doit pas déprécier le travail de ses compagnons,
S'il veut sauvegarder son honneur;
Avec des paroles honnêtes il l'approuvera,
Grâce à l'esprit que Dieux t'a donné;
Mais en l'améliorant de tout ton pouvoir,
Entre vous deux sans hésitation.

Article 13.

Le treizième article, que Dieu me garde,
C'est, que si le maître a un Apprenti,
Il l'enseignera de manière complète,
Et qu'il puisse apprendre autant de points,
Pour qu'il connaisse bien le métier,
Où qu'il aille sous le soleil.

Article 14.

Le quatorzième article par bonne raison,
Montre au maître comment agir;
Il ne doit prendre Apprenti,
A moins d'avoir diverses tâches à faire,
Pour qu'il puisse pendant son stage,
Apprendre de lui diverses points.

Article 15.

Le quinzième article est le dernier,
Car pour le maître il est un ami;
Pour lui enseigner qu'envers aucun homme,
Il ne doit adopter un comportement faux,
Ni suivre ses compagnons dans leur erreur,
Quelque bien qu'il puisse y gagner;
Ni souffrir qu'ils fassent de faux serments,
Par souci de leurs âmes,
Sous peine d'attirer sur le métier la honte,
Et sur lui-même un blâme sévère.

Divers statuts.

Dans cette assemblée des points furent adoptés en plus,
Par de grands seigneurs et maîtres aussi.
Le premier point veut que celui qui voudrait connaître ce métier
et l'embrasser,
Doit bien aimer Dieu et la sainte église toujours,
Et son maître aussi avec qui il est,
Où qu'il aille par champs ou par bois,
Et aimes aussi tes compagnons,
Car c'est ce que ton métier veut que tu fasses.

Second point.

Le second point ,
Que le maçon travaille le jour ouvrables,
Aussi consciencieusement qu'il le pourra,
Afin de mériter son salaire pour le jour de repos,
Car celui qui a vraiment fait son travail,
Méritera bien d'avoir sa récompense.

Troisième point.

Le troisième point doit être sévère,
Avec l'apprentis, sachez le bien,
Le conseil de son maître il doit garder et cacher,
Et de ses compagnons de bon gré;
Des secrets de la chambre il ne parlera a nul homme,
Ni de la loge quoi qu'ils y fassent;
Quoi que tu entendes ou les vois faire,
Ne le dis à personne où que tu ailles;
Les propos dans la salle, et même au bosquet,
Gardes les bien pour ton grand honneur,
Sans quoi cela tournera pour toi au blâme,
Et apportera au métier grande honte.

Quatrième point.

Le quatrième point nous enseigne aussi,
Que nul homme à son métier sera infidèle;
Aucune erreur il n'entretiendra
Contre le métier, mais y renoncera;
Ni aucun préjudice il causera
A son maître, ni a son compagnon;
Et bien que l' Apprenti soit tenu au respect,
Il est toutefois soumis à la même loi.

Cinquième point.

Le cinquième point est sans nul doute,
Que lorsque le maçon prendra sa paie
Du maître, qui lui est attribué,
Humblement acceptée elle doit être;
Cependant il est juste que le maître,
L'avertisse dans les formes avant midi,
S'il n'a plus l'intention de l'employer,
Comme il le faisait auparavant;
Contre cet ordre il ne peut se débattre,
S'il réfléchit bien c'est dans son intérêt

Sixième point.

Le sixième point doit être bien connu,
De tous grands et modestes,
Car un tel cas pourrait arriver;
Qu'entre quelques maçons, sinon tous,
Par envie ou haine mortelle,
S'éclate une grande dispute.
Alors le maçon doit, s'il le peut,
Convoquer les deux parties un jour fixé;
Mais ce jour-là ils ne feront pas la paix,
Avant que la journée de travail soit bien finie,
Un jour de congé vous devez bien pouvoir trouver,
Assez de loisir pour placer la réconciliation,
De peur qu'en la plaçant un jour ouvré
La dispute ne les empêche de travailler;
Faites en sorte qu'ils en finissent.
De manière à ce qu'ils demeurent bien dans la loi de Dieu.

 

Septième point.

Le septième point pourrait bien dire,
Comment bien longue vie Dieu nous donne,
Ainsi il le reconnaît bien clairement,
Tu ne coucheras pas avec la femme de ton maître,
Ni de ton compagnon, en aucune manière,
Sous peine d'encourir le mépris du métier;
Ni avec la concubine de ton compagnon,
Pas plus que tu ne voudrais qu'il couche avec la tienne.
La peine pour cela qu'on le sache bien,
Est qu'il reste Apprenti sept années pleines,
Celui qui manque à une de ces prescriptions
Alors il doit être châtié;
Car un grand souci pourrait naître,
D'un aussi odieux péché mortel.

Huitième point.

Le huitième point est, assurément,
Si tu as reçu quelque charge,
A ton maître reste fidèlement soumis,
Car ce point jamais tu ne le regretteras;
Un fidèle médiateur tu dois être,
Entre ton maître et tes compagnons libres;
Fais loyalement tout ce que tu peux,
Envers les deux parties, et cela est bonne justice.

Neuvième point.

Le neuvième point s'adresse à celui,
Qui est l'intendant de notre salle,
Si vous vous trouvez en chambre ensemble,
Servez vous l'un l'autre avec calme gaieté;
Gentils compagnons, vous devez le savoir,
Vous devez être intendant chacun à votre tour,
Semaine après semaine sans aucun doute,
Tous doivent être intendant à leur tour,
Pour servir les uns et les autres aimablement,
Comme s'ils étaient soeur et frère;
Nul ne se permettra aux frais d'un autre
De se libérer pour son avantage,
Mais chaque homme aura la même liberté
Dans cette charge, comme il se doit;
Veille à bien payer tout homme toujours,
A qui tu as acheté des victuailles,
Afin qu'on ne te fasse aucune réclamation,
Ni à tes compagnons à aucun titre,
A tout homme ou femme, qui que ce soit,
Paies les bien et honnêtement, nous le voulons;
A ton compagnon tu en rendras compte exacte,
De ce bon paiement que tu as fait,
De peur de le mettre dans l'embarras,
Et de l'exposer à un grand blâme.
Toutefois bon comptes il doit tenir
De tous les biens qu'il aura acquis,
Des dépenses que tu auras fait sur le bien de tes compagnons,
Du lieu, des circonstances et de l'usage;
De tels comptes tu dois rendre,
Lorsque tes compagnons te les demandent.

Dixième point.

Le dixième point montre la bien bonne vie,
Comment vivre sans souci ni dispute;
Si le maçon mène une vie mauvaise,
Et dans son travail il est malhonnête,
Et se cherche une mauvaise excuse
Il pourra diffamer ses compagnons injustement,
Par de telles calomnies infâmes
Attirer le blâme sur le métier.
S'il déshonore ainsi le métier,
Vous ne devez alors lui faire aucune faveur,
Ni le maintenir dans sa mauvaise vie,
De peur que cela ne tourne en tracas et conflit;
Mais ne lui laissez aucun sursis,
Jusqu'à ce que vous l'ayez contraint,
A comparaître où bon vous semble,
Où vous voudrez, de gré ou de force,
A la prochaine assemblée vous le convoquerez,
A comparaître devant tout ses compagnons,
Et s'il refuse de paraître devant eux,
Il lui faudrait renoncer au métier;
Il sera alors puni selon la loi
Qui fut établie dans les temps anciens.

Onzième point.

Le onzième point est de bonne discrétion,
Comme vous pouvez le comprendre par bonne raison;
Un maçon qui connaît bien son métier,
Qui voit son compagnon tailler une pierre,
Et qu'il est sur le point d'abîmer cette pierre,
Reprends-la aussitôt si tu le peux,
Et montre-lui comment la corriger,
Pour que l' oeuvre du seigneur ne soit pas abîmé,
Et montre-lui avec douceur comment la corriger,
Avec de bonnes paroles, que Dieu te prête;
Pour l'amour de celui que siège là-haut,
Avec de douces paroles nourris son amitié.

Douzième point.

Le douzième point est d'une grande autorité,
Là où l'assemblée se teindra,
Il y aura des maîtres et des compagnons aussi,
Et d'autres grands seigneurs en grand nombre;
Il y aura le shérif de cette contrée,
Et aussi le maire de cette cité,
Il y aura des chevaliers et des écuyers,
Et aussi des échevins, comme vous le verrez;
Toutes les ordonnances qu'ils prendrons là,
Ils s'accorderont pour les faire respecter,
Contre tout homme, quel qu'il soit,
Qui appartient au métier beau et libre.
S'il fait quelque querelle contre eux,
Il sera arrêté et tenu sous garde.

Treizième point.

Le treizième point requiert toute notre volonté,
Il jurera de ne jamais voler,
Ni d'aider celui dans cette mauvaise profession,
Pour aucune part de son butin,
Et tu dois le savoir ou alors pécher,
Ni pour son bien, ni pour sa famille.

Quatorzième point.

Le quatorzième point est excellente loi
Pour celui qui sera sous la crainte;
Un bon et vrai serment il doit prêter là,
A son maître et ses compagnons qui sont là;
Il doit être constant et fidèle aussi
A toutes ces ordonnances, où qu'il aille,
Et a son seigneur lige le roi,
De lui être fidèle par-dessus tout
.
Et tous ces points ci-dessus
A eux tu dois être assermenté,
Et tous prêteront le même serment
Des maçons, de gré ou de force.
A tous ces points ci-dessus,
Ainsi que l'a établie une excellente tradition.
Et ils enquêteront sur chaque homme
S'il les met en pratique de son mieux,
Si un homme est reconnu coupable
Sur l'un de ces points en particulier;
Qu'on le recherche, quel qu'il soit,
Et qu'il soit amené devant l'assemblée.

Quinzième point.

Le quinzième point est excellente tradition,
Pour ceux qui auront là prêté serment,
Cette ordonnance qui fut arrêtée par l'assemblée
De grands seigneurs et maîtres dont on a parlé;
Pour ceux qui soient désobéissants, je sais,
A la présente constitution,
De ces articles qui y furent édictés,
Par de grands seigneurs et maçons ensemble,
Et si leurs fautes sont mises au jour
Devant cette assemblée, tantôt,
Et s'ils ne veulent pas s'en corriger,
Alors ils doivent abandonner le métier;
Et jurer de ne plus jamais l'exercer.
Sauf s'ils acceptent de s'amender,
Ils n'auront plus jamais part au métier;
Et s'ils refusaient de faire ainsi,
Le shérif se saisira d'eux sans délai,
Et les mettra dans un profond cachot,
A cause de leur transgression,
Il confisquera leurs biens et leur bétail
Au profit du roi, en totalité,
Et les y laissera aussi longtemps,
Qu'il plaira à notre lige le roi.

L'art des quatre couronnés.

Prions maintenant Dieu tout-puissant,
Et sa mère Marie radieuse,

Afin que nous puissions garder ces articles,
Et les points tous ensembles,
Comme le firent ces quatre saints martyres,
Qui dans ce métier furent tenus en grand honneur,
Ils étaient aussi bons maçons qu'on puisse trouver sur la terre,
Sculpteurs et imagiers ils étaient aussi,
Car c'étaient des ouvriers d'élite,
L'empereur les tenait en grande estime;
Il désira qu'ils fassent une statue
Qu'on vénérera en son honneur;
En son temps il possédait de tels monuments,
Pour détourner le peuple de la loi du Christ.

Mais eux demeuraient ferme dans la loi du Christ,
Et dans leur métier sans compromis;
Ils aimaient bien Dieu et tout son enseignement,
Et s'étaient voués à son service pour toujours.
En ce temps là ils furent des hommes de vérité,
Et vécurent droitement dans la loi de Dieu;
Ils n'entendaient pas de fabriquer des idoles,
Quelque bénéfices qu'ils puissent en retirer,
Ni prendre cette idole pour leur Dieu,
Ils refusèrent de le faire, malgré sa colère;
Car ils ne voulaient pas renier leur vraie foi,
Et croire à sa fausse loi,
L'empereur les fit arrêter sans délai,
Et les mit dans un profond cachot;
Plus cruellement il les y punissait,
Plus ils se réjouissaient dans la grâce de Dieu,
Alors quand il vit qu'il ne pouvait plus rien,
Il les laissait alors aller à la mort;
Celui qui voudra, trouvera dans le livre
De la légende des saints,
Les noms des quatre couronnés.
Leur fête est bien connue, Le huitième jour après la Toussaint.

Ecoutez ce que j'ai lu,
Que beaucoup d'années après, à grand effroi
Le déluge de Noë eut déferlé,
La tour de Babel fut commencée,
Le plus gros ouvrage de chaux et de pierre,
Que jamais homme ait pu voir;
Si long et si large on l'entreprit,
Que sa hauteur jeta sept miles d'ombre,
Le Roi Nabuchodonosor le fit construire
Aussi puissant pour la défense des hommes,
Que si un tel déluge surviendrait,
Il ne pourrait submerger l'ouvrage;
Parce qu'ils avaient un orgueil si fier, avec grande vantardise
Tout ce travail fut ainsi perdu;
Un ange les frappa en diversifiant leurs langues,
Si bien qu'ils ne se comprenaient plus jamais
l'un l'autre.

Bien des années plus tard, le bon clerc Euclide
Enseigna le métier de géométrie partout autour,
Et il fit en ce temps-là aussi,
Divers métiers en grand nombre.
Par la haute grâce du Christ au ciel,
Il fonda les sept sciences;

Grammaire est la première, je le sais,
Dialectique la seconde, je m'en félicite,
Rhétorique la troisième sans conteste,
Musique la quatrième, je vous le dis,
Astronomie est la cinquième, par ma barbe,
Arithmétique la sixième, sans aucun doute,
Géométrie la septième, clôt la liste,
Car elle est humble et courtoise,

En vérité, la grammaire est la racine,
Chacun l'apprend par le livre;
Mais l'art dépasse ce niveau,
Comme le fruit de l'arbre vaut plus que la racine;
La Rhétorique mesure un langage soigné,
Et la Musique est un chant suave;
L'Astronomie dénombre, mon cher frère,
L'Arithmétique montre qu'une chose est égale à une autre,
La Géométrie est la septième science,
Qui distingue le vrai du faux, je sais
Que ce sont les sept sciences,
Celui qui s'en sert bien peut gagner le ciel.

Maintenant mes chers enfants, ayez bon esprit
Pour laisser de côté orgueil et convoitise,
Et appliquez vous à bien juger,
Et à bien vous conduire, où que vous allez.

Maintenant je vous prie d'être bien attentifs,
Car ceci vous devez savoir,
Mais vous devez en savoir bien plus encore,
Que ce que vous trouvez écrit ici.
Si l'intelligence te fait défaut pour cela,
Prie Dieu de te l'envoyer;
Car le Christ lui-même nous l'enseigne
Que la sainte église est la maison de Dieu,
Elle n'est faite pour rien d'autre
Que pour y prier, comme nous le dit l'Ecriture,
Là le peuple doit se rassembler,
Pour prier et pour pleurer leurs péchés.

Veille à ne pas arriver à l'église en retard,
Pour avoir tenu des propos paillards à la porte;
Alors quand tu es en route vers l'église,
Aie bien en tête à tout instant
De vénérer ton seigneur Dieu jour et nuit,
De tout ton esprit et de toute ta force.
En arrivant à la porte de l'église
Tu prendras un peu de cette eau bénite,
Car chaque goutte que tu toucheras,
Effacera un péché véniel, sois-en sûr.

Mais d'abord tu dois ôter ton capuchon,
Pour l'amour de celui qui est mort sur la croix.
Quand tu entreras dans l'église,
Elève ton coeur vers le Christ, aussitôt;
Lève alors les yeux vers la crois,
Et agenouille toi bien à deux genoux,
Puis prie-le alors de t'aider à oeuvrer,
Selon la loi de la sainte église,
A garder les dix commandements,
Que Dieu donna à tous les hommes;

Et prie-le d'une voix douce
De te garder des sept péchés,
Afin que tu puisse ici, dans cette vie,
Te garder loin des soucis et des querelles;
Et que de plus il t'accorde la grâce,
Pour trouver une place dans la béatitude du ciel.

Dans la sainte église abandonne les paroles frivoles
De langage lascive et plaisanteries obscènes,
Et mets de côté toute vanité,
Et dis ton pater noster et ton ave;
Veille aussi à ne pas faire de bruit,
Mais sois toujours dans tes prières;
Si tu ne veux pas prier toi-même,
Ne gêne aucun autre en aucune manière.
En ce lieu ne te tiens ni assis ni debout,
Mais agenouille toi bien sur le sol,
Et quand je lirai l'Evangile,
Lève toi bien droit sans t'appuyer au mur,
Et signe-toi si tu sais le faire,
Quand on étonne le gloria tibi;
Et quand l'évangile est fini,
A nouveau tu peux t'agenouiller,
Sur tes deux genoux tu tomberas,
Pour l'amour de celui qui nous a tous rachetés;

Et quand tu entends sonner la cloche
Qui annonce le saint sacrement,
Vous devez vous agenouiller tous jeunes et vieux,
Et lever vos deux mains au ciel,
Pour dire alors dans cette attitude,
A voix basse et sans faire de bruit;
"Seigneur Jésus sois le bienvenu,
En forme de pain comme je te vois,
Désormais Jésus par ton saint nom,
Protège-moi du péché et de la honte;
Accorde-moi l'absolution et la communion,
Avant que je m'en aille d'ici,
Et sincère repentir de mes péchés,
Afin, Seigneur, que je ne meure jamais dans cet état;
Et toi qui est né d'une vierge,
Ne souffre pas que je sois jamais perdu;
Mais quand je m'en irai de ce monde,
Accorde-moi la béatitude sans fin;
Amen! Amen! Ainsi soit-il!
A présent douce dame priez pour moi."

Voici ce que tu dois dire, ou une chose semblable,
Quand tu t'agenouille devant le sacrement.
Si tu cherches ton bien, n'épargne rien
Pour vénérer celui qui a tout crée;
Car c'est pour un homme un jour de joie,
Qui une fois ce jour-là a pu le voir;
C'est une chose si précieuse, en vérité,
Que nul ne peut en dire le prix;
Mais cette vision fait tant de bien,

Comme Saint Augustin le dit très justement,
Ce jour où tu vois le corps de Dieu,
Tu possédera ces choses en toute sécurité:-
A manger et à boire à suffisance,
Rien ce jour-là ne te manquera;
Les jurons et vaines paroles,
Dieu te les pardonnera aussi;
La mort subite ce même jour
Tu n'as nullement à la craindre;
Et aussi ce jour-là, je te le promets,
Tu ne perdras pas la vue;

Et chaque pas que tu fais alors,
Pour voir cette sainte vision,
Sera compté en ta faveur,
Quand tu en auras grand besoin;
Ce messager qu'est l'ange Gabriel,
Les conservera exactement.
Après cela je peux passer maintenant,
A parler à d'autres bienfaits de la messe;
Viens donc à l'église, si tu peux,
Et entends la messe chaque jour;

Si tu ne peux pas venir à l'église,
Où que tu travailles,
Quand tu entends sonner la messe,
Prie Dieu dans le silence de ton coeur,
De te donner part à ce service,
Que l'on célèbre dans l'église,

Je vous enseignerai de plus,
Et à vos compagnons, apprenez ceci,
Quand tu te présenteras devant un seigneur,
Dans un manoir, un bosquet, ou à table,
Capuchon ou bonnet tu dois ôter,
Avant d'être près de lui;
Deux ou trois fois, sans nul doute,
Devant ce seigneur tu dois t'incliner;
Tu fléchiras le genou droit,
Tu auras ainsi l'honneur sauf.

Ne remets pas ton bonnet ou capuchon,
Jusqu'à ce que tu en auras la permission.
Tout le temps que tu parleras avec lui,
Tiens le menton haut avec franchise et amabilité;
Ainsi, comme le livre te l'enseigne,
Regardes-le en face avec amabilité.
Tes pieds et mains tiens les tranquilles,
Sans te gratter ni trébucher, sois habile;
Evite aussi de cracher et de te moucher,
Attends pour cela d'être seul,
Et si tu veux être sage et discret,
Tu as grand besoin de bien te contrôler.

Lorsque tu entres dans la salle,
Parmi les gens bien nés, bons et courtois,
Ne présume pas trop de grandeur pour rien,
Ni de ta naissance, ni de ton savoir,
Ne t'assied pas et ne t'appuie pas,
C'est le signe d'une éducation bonne et propre.
Ne te laisse donc pas aller dans ta conduite,
En vérité la bonne éducation sauvera ta situation.
Père et mère, quels qu'ils soient,
Digne est l'enfant qui agit dignement,
En salle, en chambre, où que tu ailles;
Les bonnes manières font l'homme.

Fait attention au rang de ton prochain,
Pour leur rendre la révérence qui convient;
Evite de les saluer tous à la fois,
Sauf si tu les connais.
Quand tu es assis à table,
Mange avec grâce et bienséance;
Veille d'abord que tes mains soient propres,
Et que ton couteau soit tranchant et bien aiguisé,
Et ne coupe ton pain pour la viande,
Qu'autant que tu en mangeras,
Si tu es assis a côté d'un homme de rang supérieur, Au tient.

Laisse le se servir d'abord de la viande,
Avant d'y toucher toi-même.
Ne pique pas le meilleur morceau,
Même s'il te fait grande envie;
Garde tes mains nettes et propres,
Pour ne pas souiller ta serviette;
Ne t'en sers pas pour te moucher,
Et ne te cure pas les dents à table;
Ne plonge pas trop tes lèvres dans la coupe,
Même si tu as grande envie de boire,
Cela te ferait larmoyer.
Ce qui serait alors discourtois.

Veille à ne pas avoir la bouche pleine,
Quand tu te mets à boire ou à parler.
Si tu vois un homme qui boit,
Tout en écoutant tes propos,
Interromps aussitôt ton histoire,
Qu'il boive du vin ou de la bière,
Veille aussi à n'offenser aucun homme,
Si bien parti que tu le voies;
Et ne médis de personne,
Si tu veux sauver ton honneur;
Car de tels mots pourraient t'échapper,
Qui te mettraient dans une situation gênante.

Retiens ta main dans ton poing,
Pour ne pas avoir à dire "si j'avais su",
Dans un salon parmi de belles dames,
Tiens ta langue et sois tout yeux;
Ne ris pas aux grands éclats,
Ne chahute pas comme un ribaud.
Ne badine qu'avec tes pairs,
Et ne répète pas tous ce que tu entends;
Ne proclame pas tes propres actions;
Par plaisanterie ou par intérêt;
Par de beaux discours tu peux réaliser tes désirs,
Mais tu peux par là aussi te perdre.

Quand tu rencontres un homme de valeur,
Tu ne dois pas garder bonnet et capuchon;
A l'église, au marché, ou au portail,
Salue le selon son rang.
Si tu marches avec un homme d'un rang
Supérieur au tien,
Reste en retrait de lui d'une épaule,
Car cela est bonne éducation sans défaut;

Lorsqu'il parle, tiens-toi tranquille,
Quand il a fini, dis ce que tu veux,
Dans tes paroles sois discret,
Et à ce que tu dis fais bien attention;
Mais n'interrompe pas son histoire,
Qu'il en soit au vin ou à la bière.
Que le Christ alors par sa grâce céleste,
Vous donne et l'esprit et le temps,
Pour bien comprendre et lire ce livre,
Afin d'obtenir le ciel en récompense.

Amen! Amen! Ainsi soit-il!
Disons nous tous par charité.

 

 

commentaires
Publicité

Ms Chetwode Crowley

Publié le 20 Mai 2026 par T.D

Ms CHETWODE CROWLEY (1700) traduction et note d’Edmond Mazet

 

Le grand secret ou la manière de donner le mot du maçon.

Tout d'abord vous devez faire mettre à genoux la personne qui va recevoir le mot, et après forces cérémonies

destinées à l'effrayer, vous lui faites prendre la Bible et, plaçant sa main droite dessus, vous devez l'exhorter au secret, en le menaçant de ce que, s'il vient à violer son serment, le soleil dans le firmament et toute la compagnie témoigneront contre lui, ce qui sera cause de sa damnation, et qu'aussi bien ils (1) ne manqueront pas de le tuer. Puis, après qu'il a promis le secret, ils lui font prêter serment comme suit 

Les mots J et B (2).

Par Dieu lui-même, puisque vous aurez à répondre à Dieu quand vous vous tiendrez nu devant lui au jour suprême, vous ne révélerez aucune partie de ce que vous allez entendre ou voir à présent, ni oralement, ni par écrit; vous ne le mettrez jamais par écrit, ni ne le tracerez avec la pointe d'une épée, ni avec aucun instrument, sur la neige ou le sable, et vous n'en parlerez pas, si ce n'est avec un maçon entré ; ainsi que Dieu (vous) soit en aide.

Après qu'il a prêté ce serment, on l'emmène hors de la compagnie avec le plus jeune maçon, et quand il est suffisamment effrayé par mille postures et grimaces ridicules, il doit apprendre dudit maçon la manière de se tenir à l'ordre. ce qui est le signe. les paroles et postures de son entrée et c'est comme suit :

Me voici, moi le plus jeune et le dernier apprenti entré, qui viens de jurer par Dieu et saint Jean, par l'équerre, le compas et la jauge commune, d'être au service de mon maître à l'honorable loge, du lundi matin au samedi soir, et d'en garder les clés, sous une peine qui ne saurait être moindre que d'avoir la langue coupée sous le menton, et d'être enterré sous la limite des hautes marées, où nul ne saura (qu'est ma tombe). Alors, il fait à nouveau le signe, en retirant la m..n sous le m....n devant la g...e, ce qui signifie qu'on l. l.. c...a au cas qu'il manque à sa parole.

Ensuite tous les maçons présents se murmurent l'un à l'autre le mot, en commençant par le plus jeune, jusqu'à ce qu'il arrive au maître-maçon, qui donne le mot à l'apprenti entré.

Maintenant, il faut remarquer que tous les signes et mots dont on a parlé jusqu'ici appartiennent à l'apprenti entré. Mais pour (être) (3) un maître-maçon ou compagnon du métier. il y a plus à faire, comme il suit. Tout d'abord tous les apprentis doivent être conduits hors de la compagnie, et il ne doit rester que des maîtres.

Alors, on fait de nouveau agenouiller celui qui doit être reçu membre du compagnonnage, et il prête le serment qui lui est présenté de nouveau. Ensuite il doit sortir de la compagnie avec le plus jeune maître pour apprendre les paroles et signes du compagnonnage, puis en rentrant, il fait le signe de maître et dit les mêmes paroles d'entrée que l'apprenti, en omettant seulement la jauge commune. Alors, les maçons se murmurent l'un à l'autre le mot en commençant par le plus jeune comme précédemment, après quoi le jeune maître doit avancer et prendre la posture dans laquelle il doit recevoir le mot, et il murmure (au plus ancien maçon) (4) les dignes maçons et l'honorable compagnie d'où je viens (5) vous saluent bien, vous saluent bien, (vous saluent bien) (3).

Alors, le maître-maçon lui donne le mot et lui serre la main et après lui tous les maçons font de même (5), et c'est tout ce qu'il y a à faire pour faire de lui un parfait maçon.

Quelques questions que les maçons ont coutume de poser à ceux qui disent avoir (5) le mot, avant de les reconnaître.

Question 1: Etes-vous maçon ?

Réponse: Oui, en effet, je le suis.

Question 2 : Comment le connaîtrai-je ?

Réponse: Vous le connaîtrez en temps et lieu convenable.

NOTA : La dernière réponse ne doit être faite qu'en présence de gens qui ne sont pas maçons. Mais en l'absence de telles gens vous devrez répondre : par signes et autres conventions d'entrée.

Q. 3 : Quel est le premier point ?

R. : Dites-moi le premier et je vous dirai le second.

Le premier est de celer et cacher ; le second : sous une peine qui ne saurait être moindre que d'avoir la gorge coupée. Mais vous devez faire le signe quand vous dites cela.

Q. 4 : Où avez-vous été entré ?

R. : A l'honorable loge.

Q. 5 : Ou'est-ce qui fait une vraie loge parfaite ?

R. : Sept maîtres, cinq apprentis, à un jour de marche d'un bourg, là où on n'entend ni un chien aboyer, ni un coq chanter.

Q. 6 : Ne peut-on pas former à moins une vraie loge parfaite ?

R. : Quatre maîtres, trois apprentis entrés, et le reste comme précédemment.

Q. 7 : Et à moins (encore) ?

R. : Plus on est, plus on rit, et moins on est, meilleure est la chère.

Q. 8 : Quel est le nom de votre loge ?

R. : La loge de Kilwinning.

Q. 9 : Comment se tient votre loge ?

R. : Est et ouest, comme le temple de Jérusalem.

Q. l0 : Où se tient la première loge ?

R. : Dans le porche du temple de Salomon.

Q. 11 : Y a-t-il des lumières dans votre loge ?

R. : Trois, le nord-est, le sud-ouest, et le passage de l'est. La première désigne le maître maçon, la seconde [le surveillant] (6), et la troisième le compagnon du métier.

Q. 12 : Y a-t-il des bijoux dans votre Loge ?

R. : Trois, (un) parpaing, un pavé d'équerre, et un marteau bretté (7)

Q. 13 : Où trouverai-je la clé de votre loge ?

R. : A trois pieds et demi de la (porte de la) (3) loge, sous le parpaing et une motte verte.

Q. 14 : Qu'entendez-vous par un parpaing et (une) motte verte ?

R. : J'entends non seulement sous un parpaing et (une) motte verte, mais sous le replis de mon foie là où gisent cachés tous les secrets de mon coeur.

Q. 15 : Qu'est la clé de votre loge ?

R. : Une langue bien pendue.

Q. 16 : Où se trouve la clé de votre loge ?

R. : Dans la boîte d'os.

Après que les maçons vous ont examiné par toutes ces questions ou par quelques-uns d'entre elles, et que vous y avez répondu avec exactitude et fait le signe, ils vous reconnaîtront, non pour un maître- maçon ou compagnon du métier, mais seulement pour un apprenti, c'est pourquoi ils ajouteront :

Q. 17 : Je vois que vous avez été dans la cuisine, mais je ne sais pas si vous avez été dans la salle.

R. : J'ai été dans la salle aussi bien que dans la cuisine.

Q. l 8 : Etes-vous compagnon du métier ?

R. : Oui.

Q. 19 : Combien y a-t-il de points du compagnonnage ?

R. : Cinq, à savoir 1°) pied à pied, 2°) genou à genou 3°) coeur à coeur, 4°) main à main, 5°) oreille à oreille. Ce sont là les points du compagnonnage (8). Et, par une poignée de mains, vous serez reconnu pour un vrai maçon.

Q. 20 : Où trouve-t-on les mots ?

R. : En I Rois, chap. 7e, verset 21, et II Chron. 3e chap. dernier verset.

NOTES

 (I) Le manuscrit des Archives d'Edimbourg précise ici : «les maçons».

(2) Les mots sont en toutes lettres dans le manuscrit. Cela doit être une note postérieure au reste du texte.

(3) Restituée d'après le manuscrit des Archives d'Edimbourg.

(4) Corrigé d'après le manuscrit des Archives d'Edimbourg. Le Chetwode Crawley a ici « à l'honorable compagnie», mais il s'agit certainement d'une erreur de copiste, dont l'oeil a été attiré par l' «honorable compagnie» de la ligne suivante.

(5) Cette précision intéressante a disparu dans le manuscrit des Archives d'Edimbourg.

(6) Corrigé d'après le manuscrit des Archives d'Edimbourg. Le Chetwode Crawley a : «the words», les mots, mais il s'agit certainement d'une faute de copie : «warden», mal écrit dans la source, aura été lu «words» par le copiste.

(7) Broked-mall. Le manuscrit des Archives d'Edimbourg a ici «broad ovall», qui est absurde.

(8) Si on lit then au lieu de these, on doit traduire presque comme dans le manuscrit des Archives d'Edimbourg : «Faites alors les signes du compagnonnage» (cependant signes est ici au pluriel et non au singulier).

commentaires

Ms Indigo Jones

Publié le 20 Mai 2026 par T.D

LE MANUSCRIT INIGO JONES traduit de l'anglais par Patrick Négrier

 

" L ancienne Constitution des maçons francs et acceptés 1607'

Que la force du Père du ciel, et la sagesse du glorieux Fils, par la grâce et la bonté du Saint-Esprit, trois personnes et un (seul) Dieu, soient avec nous et nous donnent la grâce de nous gouverner ici dans notre vie, de façon à ce que nous puissions parvenir à sa béatitude qui n'aura jamais de fin. Amen. Bons frères et compagnons, notre propos est de vous raconter comment et de quelle manière ce digne métier de maçonnerie commença ; et aussi comment il fut conservé et encouragé par de louables rois et princes et par beaucoup d'autres hommes dignes de louange. En outre à ceux qui sont ici, nous recommandons les devoirs qu'il appartint à tout franc-maçon d'observer ; car de bonne foi, s'ils en tiennent bien compte, ça vaut la peine qu'ils soient bien observés car la maçonnerie est un digne métier, et une curieuse science, et l'un des arts libéraux. Les noms des sept arts libéraux sont ceux-ci : I La grammaire, qui enseigne à l'homme à parler et à écrire en vérité. II La rhétorique, qui enseigne à l'homme à parler de manière équitable, et en termes doux. III La logique, qui enseigne à l'homme à discerner la vérité de l'erreur. IV L'arithmétique, qui enseigne à l'homme à reconnaître et à compter toutes sortes de nombres. V La géométrie, qui enseigne à l'homme à mesurer la terre et toutes (sortes d') autres choses ; laquelle science est appelée maçonnerie. VI La musique, qui donne à l'homme l'habileté pour chanter, en lui apprenant l'art de la composition, et à jouer de manière méthoque de divers instruments comme l'orgue et la harpe. VII L'astronomie, qui enseigne à l'homme à connaître la course du soleil, de la lune et des étoiles. Notez, je vous prie, que ces sept (arts) sont résumés par la géométrie car elle enseigne à l'homme la mesure, la pondération et le poids (des choses), car toutes choses se trouvent dans et sur toute la terre pour que vous les connaissiez. Tout homme du métier travaille avec la mesure. Qu'il achète ou qu'il vende, c'est par poids et mesure. Les fermiers, les navigateurs, les planteurs, tous ceux-ci utilisent la géométrie car ni la grammaire, ni la logique ni aucun autre desdits arts ne peuvent subsister sans la géométrie ; c'est pourquoi elle est très louable et honorable. Vous me demandez comment cette science fut inventée. Ma réponse est la suivante. Avant le déluge universel, qu'on appelle communément le déluge de Noé, il y eut un homme appelé Lamech, comme vous pouvez le lire au chapitre 4 de la Genèse, qui avait deux épouses, l'une appelée Ada, et l'autre Zilla. D'Ada il eut deux fils, Iabal et Iubal ; de Zilla, il eut un fils appelé Tuball, et une fille appelée Naamah. Ces quatre enfants furent à l'origine de tous les métiers dans le monde. Iabal inventa la géométrie, et il divisa les troupeaux de moutons. Il fut le premier à construire une maison de pierre et de bois. Son frère Iubal inventa l'art de musique. Il fut le père de tous ceux qui jouent de la harpe et de l'orgue. Tubal-Cain fut l'instructeur de tout artisan du cuivre et du fer ; et la fille inventa l'art du tissage. Ces enfants savaient bien que Dieu se vengerait du péché par le feu ou par l'eau, c'est pourquoi ils inscrivirent les savoirs qu'ils avaient inventés sur deux piliers qui puissent être retrouvés après le déluge de Noé. L'un des piliers était en marbre pour qu'il ne soit pas brûlé par le feu, et l'autre pierre était en brique pour qu'elle ne soit pas emportée par l'eau. Notre intention maintenant est de vous raconter vraiment comment et de quelle manière on retrouva ces pierres sur lesquelles ces arts étaient inscrits. Le grand Hermès (surnommé Trismégiste, ou trois fois grand), étant à la fois roi, prêtre et philosophe (en Egypte), trouva l'une d'elles et vécut en l'année du monde 2076, sous le règne de Ninus, et quelques-uns pensent qu'il était le le petit-fils de Cush. Cush, qui était le petit-fils de Noé, fut le premier à commencer à abandonner l'astrologie pour admirer les autres merveilles de la nature. Il prouva qu'il n'y avait qu'un Dieu, créateur de toutes choses. Il divisa le jour en douze heures. On pense aussi qu'il fut le premier à diviser le zodiaque en douze signes. Il était sujet d'Osiris roi d'Egypte, et on dit qu'il inventa l'écriture ordinaire et les hiéroglyphes, les premières lois des égyptiens et diverses sciences qu'il enseigna aux autres hommes [Année du monde 1810] Lors de la construction de Babylone, on faisait beaucoup de maçonnerie ; et le roi de Babylone, le puissant Nimrod, était lui-même maçon, comme cela fut rapporté dans l'histoire ancienne. Et quand on construisit la cité de Ninive et d'autres cités de l'est, Nimrod roi de Babylone envoya là-bas des maçons à la requête du roi de Ninive son cousin, et quand il les envoya, il leur donna un devoir dans ce genre. Qu'ils devraient être justes envers autrui, et s'aimer vraiment l'un l'autre. Et qu'ils devraient servir loyalement le Seigneur pour leur paye, de façon à ce que leur maître puisse en retirer de l'honneur et tout ce qui lui revient. Il leur donna aussi plusieurs autres devoirs, et ce fut la première fois qu'un maçon eut un devoir (propre ) à son métier. De plus quand Abraham et son épouse Sarah vinrent en Egypte, et là enseignèrent les sept arts aux égyptiens, il y eut un digne écolâtre dont le nom était Euclyde, et il apprit très bien, et devint un grand maître dans les sept arts. En son temps il arriva que les seigneurs et les états du royaume eurent beaucoup de fils, et qu'ils ne disposèrent pas des moyens nécessaires d'existence pour leurs enfants [Année du monde 1948]. C'est pourquoi ils se réunirent en conseil avec le roi du pays, pour savoir comment ils pourraient faire de leurs enfants d'honnêtes gentilhommes, mais ils ne purent trouver aucune solution appropriée. Alors ils proclamèrent à travers tout le pays que s'il y avait un homme qui puisse les éclairer, il serait bien récompensé de son voyage, et qu'il se tiendrait pour satisfait. Après qu'on eut fait cette proclamation, survint alors le digne clerc Euclyde, et il dit au roi et aux seigneurs : Si vous me donnez vos enfants à gouverner, je leur enseignerai l'un des sept arts, de façon à ce qu'ils puissent vivre comme le feraient des gentilhommes, à condition que vous me les accordiez et que j'aie le pouvoir de les diriger de la façon dont cet art devrait être administré, et que le roi et le conseil me chargent immédiatement de cette affaire et qu'ils l'approuvent. Alors ce digne clerc Euclide prit avec lui ces fils des seigneurs, et il leur enseigna la science de géométrie par la pratique pour oeuvrer sur la pierre toute sorte de ce digne ouvrage qui relève de la construction d'églises, de temples, de tours, de châteaux, et toutes sortes d'autres édifices. Et il leur donna un devoir en ces termes : D'abord qu'ils devraient être loyaux envers le roi et le seigneur qu'ils servent, ainsi qu'envers le compagnonnage dans lequel ils sont admis. Et qu'ils s'aimeraient et seraient justes l'un envers l'autre ; et que chacun appellerait l'autre son compagnon, ou encore frère, et non son domestique ou son valet ni d'aucun autre nom injurieux. Et qu'ils mériteraient vraiment leur paye du seigneur ou du maître d'œuvre qu'ils servent. Qu'ils ordonneraient au plus sage d'entre eux d'être le maître d'œuvre, et que ni par sentiment ni eu égard à son lignage ou à sa richesse ni pour gagner sa faveur ils n'installeraient un autre qui n'a que peu d'habileté comme maître d'œuvre du seigneur, car le seigneur serait mal servi, et ce serait leur honte. Et aussi qu'ils appelleraient maître celui qui dirige le travail pendant la durée où ils travaillent avec lui. Il leur donna encore beaucoup d'autres devoirs qui seraient trop longs à rapporter. Et tous ces devoirs il leur fit jurer (de les observer) par un grand serment, selon l'usage des hommes de ce temps. Puis il ordonna de leur donner une paye raisonnable pour qu'ils puissent vivre de manière honnête. Et aussi qu'ils viendraient à l'assemblée générale une fois par an, pour s'informer de la manière dont ils pourraient travailler mieux à servir le seigneur pour son profit ainsi qu'à leur propre crédit, et qu'ils châtieraient entre eux celui qui a commis une transgression dommageable au métier. Ainsi le métier fut-il fondé là. Et ce digne clerc Euclede lui donna le nom de géométrie ; et maintenant on l'appelle à travers tout le pays maçonnerie. [Année du monde 2474 ; II Sam. 5,6] Longtemps après que les enfants d'Israël pénétrèrent dans le pays des Jébusites qu'on appelle maintenant Jérusalem, le roi David commença le temple qu'on appelle (templum Domini) chez nous le temple de Jérusalem, autrement dit le temple du Seigneur. Le même roi David aimait les maçons et les chérissait, et il leur donna une bonne paye. Il leur donna aussi des devoirs semblables à ceux qui avaient été donnés en Egypte par Euclyde, ainsi que d'autres devoirs supplémentaires que vous entendrez tout à l'heure. Après le décès du roi David, Salomon envoya à Hiram roi de Tyr un artisan habile (appelé Hiram Abif) qui était le fils d'une femme de la tribu de Naphtali et d'Urie l'israélite. [I Rois 7,13] Salomon au roi Hiram. Tu sais que mon père, ayant le désir de construire un temple à Dieu, a été empêché d'accomplir cette réalisation à cause des guerres continuelles et des troubles qu'il a subis. Il ne prit jamais de repos avant d'avoir défait ses ennemis ou des les avoir soumis au tribut envers lui. En ce qui me concerne je remercie Dieu pour la paix dont je jouis, car c'est grâce à ce moyen que j'ai l'opportunité (en accord avec mon propre désir) de construire un temple à Dieu ; car c'est lui qui prédit à mon père que sa maison serait construite durant mon règne, et c'est pourquoi je te prie de m'envoyer un de tes hommes les plus habiles avec mes serviteurs au bois du Liban afin qu'ils coupent des arbres à cet endroit ; car les macédoniens sont plus habiles dans la coupe et dans la préparation du bois que notre peuple, et je paierai les bûcherons en accord avec tes ordres. Hiram au roi Salomon. Tu as raison de remercier Dieu car il a livré le royaume de ton père entre tes mains. Je te dirais, à toi qui es un homme sage et plein de vertu, qu'aucune nouvelle plus grâcieuse ni aucun œuvre d'amour plus estimable que celui-ci ne peuvent me parvenir, et c'est pourquoi j'accomplirai tout ce que tu as demandé. Car maintenant que j'ai produit une grande quantité de cèdre et de bois de cyprès prêt à être coupé, j'ordonnerai à mes serviteurs de te l'envoyer par mer après les avoir fournis en vaisseaux appropriés de marchandise, afin qu'ils puissent la livrer à l'endroit de ton royaume qui te plaira le mieux ; après quoi tes sujets pourront les transporter à Jérusalem. Tu pourvoiras à nous fournir en blé dont nous avons besoin, car nous habitons une île. Salomon, fils du roi David, pour finir le temple que son père avait commencé, envoya chercher des maçons dans divers pays, et il les rassembla si bien qu'il eut quatre vingt mille artisans qui furent des ouvriers de la pierre et furent nommés maçons. Il en choisit trois mille pour être maîtres et diriger son ouvrage. Et Hiram roi de Tyr envoya ses serviteurs à Salomon, car il avait toujours aimé le roi David ; et il envoya à Salomon le bois et des ouvriers pour aider à la construction du temple. Il en envoya un qui s'appelait Hiram Abif, le fils d'une veuve de la tribu de Nephtali. Il était maître en géométrie et il était (le maître) de tous ses maçons, sculpteurs, graveurs et ouvriers du cuivre et de tous les autres métaux qui étaient utilisés pour le temple. Le roi Salomon confirma à la fois les devoirs et les usages que son père avait donnés aux maçons. Ainsi le digne œuvre de maçonnerie fut-il confirmé à Jérusalem et dans beaucoup d'autres royaumes. Et il (Salomon) acheva le temple en l'an du monde 3000. De curieux artisans arpentaient dans toute leur largeur divers pays, les uns pour apprendre davantage le métier et l'habileté, les autres pour enseigner ceux qui avaient peu d'habileté. [Année du monde 3431] Et lorsqu'eut lieu la destruction du premier temple par Nebuchadnezar, celui-ci avait tenu pendant 430 ans. Le second temple fut commencé sous le règne de Cyrus 70 ans après la destruction, à cause des empêchements ; sa construction dura 46 ans et il fut fini sous le règne de Darius. [3522] [3813] Sous le règne de Ptolémée et de Cléopatre, Onias construisit un temple juif en Egypte à l'endroit appelé Bubastis, qu'il appela plus tard de son propre nom. [3942] La tour de Straton (autrement dit Césarée) construite par Hérode en Palestine, et beaucoup d'autres ouvrages curieux en marbre comme le temple de César Agrippa (bâti) à sa mémoire au pays appelé Zénodore près d'un endroit appelé Panion. [Année du monde 3946] Il démolit aussi le second temple qui fut achevé sous le règne de Darius, il employa un millier de chariots pour tirer les pierres jusqu'à l'endroit, et il choisit dix mille ouvriers habiles et experts pour tailler et façonner la pierre, parmi lesquels il choisit un millier qu'il vêtit et dont il fit les maîtres et directeurs de l'œuvre. Et il bâtit un nouveau temple [3947], non inférieur au premier, sur la fondation que Salomon avait laissée. Et il fut achevé neuf ans avant la naissance de notre Sauveur [3956]. Après la nativité de notre Sauveur, Aururiagus était roi de Bretagne lorsque l'empereur Claude survint avec une armée; craignant d'être renversé, il se ligua avec lui, et lui donna sa fille en mariage de manière à faire sien le royaume des romains, puis l'empereur s'en retourna 43 ans après la naissance du Christ. [Année du Christ 43] Les maçons vinrent en Angleterre et construisirent un beau monastère près de Glassenbury, ainsi que beaucoup de châteaux et de tours. [Année du Christ 117] Ce somptueux art de géométrie, étant professé par d'innombrables empereurs, rois, papes, cardinaux et princes qui tous nous laissèrent des monuments durables de cet (art) dans plusieurs endroits de leurs domaines, ne sera pas, je le présume, nié quand on aura bien considéré que la colonne Trajane, exemple renommé qui est l'un des plus superbes vestiges de la magnificence des romains, est encore vue debout et qu'elle a, plus que toutes les plumes des historiens, immortalisé l'empereur Trajan. Elle lui fut érigée par le Sénat et le peuple de Rome en mémoire de ces grands services qu'il avait rendus au pays. Et finalement son souvenir put résister à la succession des époques, et continuer aussi longtemps que l'empire lui-même. [Année du Christ 300] Au temps de saint Alban le roi d'Angleterre, qui était un païen, fit le mur de la ville qu'on appelait Verulum. Saint Alban était un preux chevalier et l'intendant de la maison royale ; il avait obtenu le gouvernement du royaume, ainsi que les murs de la ville, et il aimait bien les maçons, il les chérissait beaucoup, et il fit que leur paye soit vraiment bonne à l'égal de l'état du royaume d'alors, car il leur donna deux shillings par semaine, et trois pences pour leur nourriture. Car avant cette époque dans tout le pays, un maçon ne gagnait qu'un penny par jour en plus de sa nourriture, jusqu'à ce que saint Alban améliore cela. Il leur donna une charte royale pour qu'ils tiennent conseil une fois par an, (conseil) auquel il donna le nom d'assemblée ; il s'y rendit lui-même, il aida à faire des maçons, et il leur donna des devoirs comme (ceux que) vous aurez tout à l'heure. Il se passa alors, après le martyre de saint Alban qu'on appelle proprement le premier martyr d'Angleterre, qu'un certain roi envahit le pays et détruisit la plupart des indigènes par le feu et par l'épée, et que les sciences de maçonnerie déclinèrent beaucoup jusqu'au règne d'Ethelbert roi de Kent. [Année du Seigneur 596] Grégoire Ier surnommé le Grand envoya sur l'île de Bretagne un moine ainsi que d'autres hommes éclairés pour prêcher la foi chrétienne, car cette nation alors ne l'avait pas pleinement reçue. Ledit Ethelbert construisit une église à Canterbury et la dédia à saint Pierre et à saint Paul ; et on suppose qu'il construisit ou restaura l'église de Saint Paul à Londres ; il construisit aussi l'église de Saint André à Rochester. [Année du Seigneur 630] Sibert roi des saxons de l'est, ayant reçu la foi chrétienne sur les insistances d'Athelbert roi de Kent, construisit le monastère à Westminster en l'honneur de Dieu et de saint Pierre. [895] Sigebert, roi de l'est de l'Angleterre, commença à ériger l'université de Cambridge. Athelstane commença à régner. C'était un homme aimé de tous les hommes, il avait une grande dévotion envers les églises, comme cela apparut dans la construction, la décoration et la dotation de monastères. Il en construisit un à Wilton dans le diocèse de Salisbury ; un autre à Michelney dans le Somersetshire ; outre ceux-ci, il y avait peu de monastères célèbres dans ce royaume, mais qu'il orna ceux-ci ou que ce soit avec quelque nouvelle pièce de bâtiment, de joyau, de livre, ou des portions de contrées, il enrichit grandement l'église d'York. Edwyn, frère du roi Athelstane, aimait les maçons beaucoup plus que son frère ne le fit, et il fut un grand praticien de la géométrie. Il se joignit lui-même à leur société et parla avec les maçons pour apprendre le métier ; après quoi en raison de l'amour qu'il avait pour les maçons et pour le métier, il fut fait maçon et obtint de son frère une charte et des instructions pour tenir une assemblée dans le royaume où ils iraient une fois par an pour corriger entre eux les fautes et les transgressions qui ont été commises à l'intérieur du métier. Il tint lui-même une assemblée à York, et là il fit des maçons, il leur donna des devoirs et leur enseigna la coutume. Il ordonna que cette règle soit gardée par la suite pour toujours ; il leur donna la charte et des instructions à garder ; et il fit une ordonnance qui devrait être renouvelée de roi en roi. Et quand l'assembée entière fut réunie, il fit proclamer que tous les vieux maçons et les jeunes qui possédaient un écrit ou une connaissance des devoirs et des coutumes qui étaient pratiqués auparavant dans le pays ou dans un autre les apporteraient pour les montrer. Il apparut alors qu'on en trouva certains en français, certains en grec, certains en anglais, et certains en d'autres langues. Ils avaient tous la même intention et le même propos. Il en fit un livre sur la façon dont le métier fut fondé, et lui-même ordonna qu'on le lise en silence ou à voix haute quand on ferait un maçon afin de lui donner ses devoirs. Et depuis ce jour jusqu'aujourd'hui les coutumes des maçons ont été gardées de cette manière, dans la mesure où les hommes pouvaient l'ordonner. En outre lors de diverses assemblées certains devoirs ont été élaborés et ordonnés sur le meilleur avis des maîtres et compagnons. Tout homme qui est maçon prend exactement bien soin de ces devoirs. Et si un homme se trouve fautif sur l'un de ces devoirs, il devra s'amender et prier Dieu pour sa grâce, spécialement vous qui allez recevoir ces devoirs. Prenez bien soin de pouvoir garder ce devoir vraiment bien, car c'est un grand péril pour un homme de se parjurer sur un livre. Le premier devoir est ceci, que vous serez des hommes fidèles à Dieu et à la sainte Eglise. Deuxièmement, que vous n'userez pas d'hérésie de manière préméditée, ni ne vous précipiterez dans des innovations, mais que vous serez des hommes sages et discrets en toute chose. Troisièmement, que vous ne serez pas déloyaux et ne formerez pas des complots de traitres, mais que si vous entendez parler d'une trahison à l'encontre du gouvernement, vous devrez le révéler si vous ne pouvez pas par ailleurs l'empêcher. Quatrièmement, que vous serez justes l'un envers l'autre, c'est à dire envers tout maçon du métier de maçonnerie qui est un maçon en droit d'exercer. Vous agirez envers eux comme vous voudriez qu'ils agissent envers vous. Cinquièmement, que vous garderez vraiment tous les conseils de vos compagnons, que ce soit dans la loge ou dans la chambre, ainsi que tous les autres conseils qui doivent être gardés par le moyen de la fraternité. Sixièmement, qu'aucun maçon ne sera voleur ni ne dissimulera une action aussi injuste, dès qu'il aura pu en être témoin ou en avoir entendu parler. Septièmement, que tout maçon en droit d'exercer sera juste envers le seigneur ou envers le maître qu'il sert, et il le servira fidèlement à son avantage. Huitièmement, que vous appellerez tout maçon votre compagnon ou frère, sans jamais user envers lui d'un langage calomnieux. Neuvièmement, que vous n'aspirerez pas à un rapport déloyal avec l'épouse de votre compagnon, ni ne loucherez d'un œil dévergondé sur sa fille, avec le désir de la souiller ; que ni sa servante ni aucune femme ne l'expose au déshonneur. Dixièmement, que vous paierez exactement et honnêtement votre nourriture et votre boisson là où vous avez votre pension, afin qu'à cet endroit le métier ne soit pas diffamé. Ce sont les devoirs en général qui appartiennent à tout maçon libre, et qui doivent être gardés à la fois par les maîtres et par les compagnons. Je répéterai les autres devoirs au singulier pour les maîtres et les compagnons. Premièrement, qu'aucun maître ou compagnon ne prenne sur lui le travail d'un seigneur ni le travail d'un autre homme à moins qu'il se sache capable de le réaliser seul, de façon à ce que le métier ne soit pas diffamé ni déshonoré à cet endroit, mais que le seigneur puisse être bien et justement servi. Deuxièmement, qu'aucun maître ne prenne de travail à moins que ce soit de manière raisonnable, de façon à ce que le seigneur puisse être bien servi, et que le maître en retire ce qui lui suffit pour vivre de manière honorable et honnête, et pour payer ses compagnons de manière juste, comme c'est l'usage. Troisièmement, qu'aucun maître ni compagnon ne supplante un autre dans son ouvrage, c'est à dire si un autre a pris un travail en main, ou exerce la fonction de maître pour l'ouvrage d'un seigneur, il ne traitera pas en sous main pour semer la discorde, le diminuer, et le mettre dehors, à moins qu'il soit dénué d'habileté pour accomplir l'ouvrage. Quatrièmement, qu'aucun maître ni compagnon ne prendra un apprenti pour une durée inférieure à sept ans. Quant à l'apprenti, il devra être capable de naissance (c'est à dire être né libre), et intègre dans ses membres comme un homme devrait l'être. Cinquièmement, aucun maître ni compagnon n'est autorisé, fût-ce au prix d'un pot-de-vin, à faire d'un homme un maçon sans l'accord, le consentement et le conseil de ses compagnons ; quant à celui qui sera fait maçon, il devra être capable à des degrés divers, c'est à dire être né libre, être issu d'une bonne souche, être véridique et non esclave, et être physiquement intègre comme un homme devrait l'être. Sixièmement, qu'aucun maître ni compagnon ne prenne d'apprenti à moins d'avoir assez d'occupation pour le mettre au travail ; à plus forte raison il ne mettra pas trois de ses compagnons ni même deux au travail. Septièmement, qu'aucun maître ni compagnon ne se chargera du travail d'un homme qui a l'usage ou qui est habitué à travailler à la journée. Huitièmement, que tout maître donnera à ses compagnons leur paye conformément à ce qu'ils méritent, de façon à ce qu'il ne soit pas déçu par de faux ouvriers. Neuvièmement, qu'aucun homme ne calomnie un autre derrière son dos pour lui faire perdre son bien, sa réputation, au point de le faire souffrir dans son moyen d'existence. Dixièmement, qu'aucun compagnon, à l'intérieur de la loge ou à l'extérieur, ne répondra mal à un autre ni ne lui fera un reproche à voix haute sans quelque cause raisonnable. Onzièmement, que tout maçon respectera son aîné, et lui montrera de la vénération. Douzièmement, qu'aucun maçon ne sera un habitué des jeux de hasard, que ce soit aux dés ou aux cartes, ni à aucun autre jeu déloyal qui puisse diffamer le métier. Treizièmement, qu'aucun maçon ne prendra l'habitude de faire de la lèche, ni ne se montrera complaisant ni ne fera le maquereau, car le métier pourrait en être diffamé. Quatorzièmement, qu'aucun compagnon ne se rendra de nuit dans la cité ou dans la ville, sans avoir un ou deux autres avec lui qui se portent témoins qu'il se trouvait dans des endroits honnêtes. Quinzièmement, que tout maître ou maçon situé à une distance allant jusqu'à cinquante miles se rendra à l'assemblée s'il en a été averti. Et s'il a commis une transgression contre le métier, qu'il supporte la sanction des maîtres et des compagnons, et qu'il fasse une juste satisfaction s'il en est capable ; mais s'il ne se soumet pas à leur raisonnable sanction, qu'alors ils recourent à la loi commune. Seizièmement, qu'aucun maître ni compagnon ne fera de moule ni d'équerre ni de règle ni ne façonnera de pierres avec ces instruments, sinon de la manière qui est autorisée par la fraternité. Dix-septièmement, que tout maçon recevra et chérira les maçons étrangers quand ils arrivent dans le pays, et il les mettra au travail s'ils le désirent comme c'est l'usage, c'est à dire s'il a là où il est de quoi façonner les pierres, à moins qu'il les secoure en leur donnant une somme d'argent qui leur permette de se rendre à la loge la plus proche. Dix-huitièmement, que tout maçon servira justement le seigneur pour sa paye ; et que tout maître achèvera exactement son ouvrage, qu'il soit à la tâche ou à la journée. S'il a ce qu'il demande, il aura tout ce qu'il devrait avoir. Ces devoirs que nous venons de vous répéter, ainsi que tous les autres qui appartiennent aux maçons, vous les garderez. Aussi que Dieu vous aide, etc. Fin "

commentaires

Ms Trinity College

Publié le 20 Mai 2026 par T.D

Ms Trinity College (1711) Note et commentaire d’Edmond Mazet

Sous une peine qui ne saurait être moindre (2).

Question : Quelle sorte d'homme êtes-vous ?

Réponse : Je suis un maçon.

Q : Comment le saurai-je ?

R : Par les signes, conventions et points de mon entrée.

Q : Où avez-vous été entré ?

R : Dans une loge complète (3) et parfaite.

Q : Qu'est-ce qui fait une loge complète et parfaite ?

R : Trois maîtres, 3 compagnons hommes du métier (4) et 3 apprentis entrés.

Q : Comment se tient votre loge ?

R : Est et ouest, comme le temple de Jérusalem.

Q : Où se tient le maître ?

R : Dans une chaire d'os au milieu d'un pavé d'équerre rectangulaire (5).

Q : Pourquoi se tient-il là ?

R : Pour observer le lever du soleil et voir le moment de mettre ses hommes au travail.

Q : Quelle est la hauteur de votre loge

R : Aussi haut que les étoiles, des pouces et des pieds innombrables.

Q : Où gardez-vous la clé de la loge ?

R : Dans une boîte d'os, à un pied et demi de la porte de la loge.

Q : Quelle distance y a-t-il du cable à l'ancre ?

R : Autant que de la langue au coeur.

Q : Dans quel sens souffle le vent ?

R : Est et ouest, et du sud.

Le signe commun consiste à se frotter la bouche de la main droite, puis à faire passer celle-ci transversalement devant la gorge, et à la poser sur le sein gauche. Le signe de maître est : colonne vertébrale, le mot matchpin. Le signe de compagnon homme du métier est : jointures et tendons, le mot Jachquin (6). Le signe de l'apprenti entré est : tendons, le mot Boaz, ou : c'est creux (7). Pour le maître, pressez la colonne vertébrale, mettez votre genou entre les siens, et dites Matchpin. Pour le compagnon homme du métier, pressez les jointures et les tendons et dites Jachquin (6). Pour l'apprenti entré, pressez les tendons et dites Boaz ou : c'est creux (7). Dans l'obscurité pour savoir s'il y a un maçon à l'entour, dites : «le jour a été fait pour voir, et la nuit pour entendre» .(8) Si vous êtes parmi les frères, et s'ils boivent à votre santé, retournez votre verre de haut en bas ; si après l'avoir fait deux ou trois fois vous les entendez dire : «buvez, et je me porterai garant de vous, c'est qu'ils paieront votre écot. Ou encore, si vous dites «le squire est maigre», ou si vous lancez à l'un d'eux un bourre-pipe en disant : «changez moi ce liard» (9), ils paieront votre écot. Pour envoyer chercher un frère les signes sont les suivants (10). Si vous dites : «La loge n'est pas tuilée», cela revient à dire qu'il y a dans la compagnie quelqu'un que vous soupçonnez d'être un frère (sic). Pour faire descendre un homme d'un échaffaudage, ou de n'importe où, joignez les talons en écartant les bouts des pieds et regardez en l'air, puis, avec la main ou avec une canne, faites un angle droit. Ce geste et tous les autres doivent être faits d'un air très détaché.

 

 

NOTES:

(2) Début de la formule annonçant les châtiments prévus pour le parjure. Cette formule, qui est devenue rituelle dans la Maçonnerie anglaise, se trouvait primitivement dans les « paroles de l'entrée» des catéchismes écossais.

(3) Full.

(4) Le Trinity College, appelle le compagnon fellow craftsman alors que le Sloane 3329 et les catéchismes écossais l'appellent fellow-craft.

(5) Il semble que deux réponses soient mélangées ici, l'une concernant la place du maître, l'autre concernant la place de la clé de la loge.

(6) Lecture incertaine, selon Knoop, Jones et Hamer : on pourrait également lire Jackquin.

(7) Jeu de mots entre Boaz et bose, terme archaïque signifiant : creux. Cela explique le passage du Sloane 3329 (cf. la note 3 de ce texte) qui donne comme moyen de reconnaissance «frapper doucement sur le mur ou sur l'ouvrage en disant : ceci est bose ou creux».

(8) Ce trait apparaît également dans le Sloane 3329.

(9) Groat, pièce de quatre pence. Ce trait se retrouve approximativement dans le Sloane 3329.

(10) Le premier signe représente évidemment une équerre. Il correspond au passage du Sloane 3329 qui prescrit d'envoyer à un maçon «une épingle pliée ou un morceau de papier découpé en forme d'équerre». Les deux autres signes représentent respectivement la loge et un compas mesurant un cercle.

 

commentaires

RAPMM33(extrait)

Publié le 20 Mai 2026 par T.D

  • Chevaliers ... et ..., les cinq serments que vous avez prêtés sont la synthèse de ceux que vous avez prêtés lors de votre accession aux degrés précédents. En les analysant, vous comprendrez que vous ne pourrez parvenir à un degré supérieur de la Connaissance que par la méditation et par des exercices ouvrant votre esprit à l'immanence et la transcendance du Principe Universel. Vous comprendrez que la compassion pour les hommes doit aller jusqu'au don de soi, que le règne en ce monde de l'esprit et de l'amour ne peut être obtenu qu'au prix d'un combat sans merci et sans trêve

- Vous comprendrez mieux alors la devise de notre Ordre: "Ordo ab Chaos", faire régner l'ordre sur le chaos, non seulement l'ordre matériel, mais l'ordre véritable, celui qui résulte de la royauté de l'esprit et de l'amour, le triomphe de la lumière sur les ténèbres, dans le sens exprimé par St-Jean. L'objectif ultime de notre Ordre est l'action. Vous voici mobilisés pour une action salvatrice. Vos serments sont ceux d'un soldat incorporé dans une troupe en armes. Reportez-vous à l'époque où furent édifiées les cathédrales, où naquit la Chevalerie templière, où s'accomplit cette extraordinaire épopée humaine, à la fois religieuse et militante, unissant le rêve poétique de l'Orient à la foi active de l'Occident.

Pause.

  • Voyez le tableau du Camp : la couleur des oriflammes, les figures et autres emblèmes dont s'ornent les Camps des Chevaliers, la succession de ces figures géométriques aux termes impairs laissent deviner la présence d'une Connaissance qui renfermait la sublime pensée que l'homme confiant en son Créateur et en son amour pour lui. Aux angles du triangle, où campent les trois derniers degrés du Rite, apparaissent un corbeau, emblème de la mort, dont la couleur noire rappelle l’œuvre au noir des alchimistes, une colombe, dont la couleur blanche évoque la seconde étape de la formation de la Pierre, les deux premières couleurs se retrouvant chez les Kadosch où elles symbolisent la haine de la tyrannie et l'amour de la vérité; et un phœnix, couleur feu, couleur rouge, troisième phase de la naissance de l’œuvre; oiseau d'amour brûlant et actif, symbole de résurrection. Trois couleurs, trois directions de pensée, trois tendances de l'être, trois paroles venues du lointain des âges sur lesquelles vous pouvez méditer. Toutefois, pour les Chevaliers, au-delà de la méditation, il y avait l'action.
commentaires
Publicité

Rituel de Réau-Croix(extrait)

Publié le 20 Mai 2026 par T.D

Préparation des parfums

Les R+ chefs opérants concasseront toutes les drogues desdits parfums qui seront mises ensemble dans un mortier de bois ou autre n'importe lequel ; après qu'elles seront ainsi préparées, l'opérant prendra cinq ou six bonnes pincées de soufre qu'il jettera dans le mortier où sont les drogues concassées ; il amalgamera le tout ensemble et s'en servira pour faire ladite offrande.

Les chefs opérants observeront d'allumer ou de faire allumer toute les bougies qui sont

mises dans les cercles et dans les angles par ses assistants avant de faire l'offrande des

parfums./ Les assistants ne pourront sous tel prétexte que ce soit allumer les bougies qui sont placées dans l'angle d’est, ni celles qui sont autour du premier cercle intérieur, cette illumination ne pouvant être faite que par les chefs-opérants mêmes./

Le préalable de ce dernier cérémonial étant rempli, les chefs opérants commenceront

par donner ordre à quelqu'un de leurs assistants de commencer les invocations ; ils choisiront pour le premier début celui pour lequel ils auront le plus de confiance en faveur de la chose ; / ils feront placer les autres assistants pendant le cours desdites invocations les uns dans les cercles de correspondances qui sont en face des trois angles de la chambre qui sont celui d’ouest, du nord et du sud et les autres assistants si le nombre est plus considérable seront placés chacun dans les cercles vautours qui sont au nord-est, au nord-ouest et au sud-ouest.                      

Les chefs opérants ne pourront sous aucun prétexte quelconque recevoir aucun desdits

assistants dans le cercle de correspondance de l'angle d'est, ni dans le cercle vautour du sud-est, cet endroit étant seulement consacré pour la passe des sujets qu'on réclame et qui peuvent même apparaître dans le dit endroit lorsque les chefs opérants sont à faire la consécration desdits angles ce qui arrive le plus souvent.

Les assistants ainsi placés regarderont tous vers le mur qui est dans la partie d'est, ils

observeront également tous les murs de la chambre qu'ils seront à porté de voir sans qu’ils tournent leurs regards derrière eux ; / ils marqueront exactement avec de la craie blanche sur une palette de bois bien dure toutes les figures qu’ils auront pu voir passer devant eux et les remettront aux chefs opérants qui les interpréteront, s’ils le jugent à propos, après tous les travaux finis. 

Les chefs opérants feront commencer les invocations par celle du Maître Coên et

ensuite celle du Grand Architecte ; pendant ce temps là ils feront la consécration des angles et ensuite ils feront eux mêmes l’invocation particulière à haute ou basse voix comme ils le jugeront à propos, ce qui formera en tout trois invocations pour un jour d’opération. On continuera de faire les deux susdites premières invocations pendant les sept jours d’opération d’équinoxe, mais l’invocation particulière changera chaque jour de même que tout le tracé d’opération, relativement aux sept tableaux qui dirigent les sept jours de travail.

Les chefs opérants de même que les Maîtres et apprentis R+ observeront de prendre six caractères conventionnels, trois pour et trois contre en faveur du succès des choses qu’on désire savoir des esprits qu’on réclame selon qu’ils sont marqués dans lesdits plans. On peut laisser subsister les caractères de convention que l’on a pris pour son instruction pendant tout le cours du grand travail.  

Les chefs opérants demanderont aux Maîtres et apprentis R+ les caractères

conventionnels qu’ils auront pris pour leur instruction, avant de faire aucune invocation, ils observeront si quelqu’un desdits assistants n’aurait pas pris le même caractère qu’un autre et si cela arrivait on en fera prendre un autre ou d’autres au R+ à qui l’on jugera a propos de faire changer lesdits caractères : par ce moyen on évitera toute espèce de confusion dans les conventions établies par les uns et par les autres ; les caractères pourront être pris arbitrairement.

Si les chefs opérants laissaient subsister dans quelque opération les doubles emplois des caractères conventionnels il arriverait certainement qu’un des deux sujets qui aurait le même caractère ne recevrait rien du tout de la part de la chose, les sujets qu’on réclame ne pouvant servir deux êtres à la fois, cela n’étant point dans leur loi de nature spirituelle, de sorte que si les conventions étaient les mêmes, il n’y aurait qu’une seule personne qui pourrait tirer quelque fruit de l’opération. 

Cérémonie pour la consécration des Angles

Les chefs opérants commenceront de consacrer l’angle d’Ouest ; ils s’y présenteront à trois pas de distance tenant les deux bras étendus en avant dudit angle et les deux mains ouvertes en équerre comme si l’on voulait repousser quelque chose qui viendrait à nous ; ils avanceront ensuite dans l’angle en faisant trois pas en avant et trois pas en arrière. Les pas en arrière seront moins ouverts que les trois pas en avant afin que lesdits opérants puissent être à portée de faire leur prosternation dans ledit angle et qu’ils puissent avoir la moitié supérieure du corps au dessus du quart de cercle qui marque l’espace que ledit triangle doit avoir. (Cet espace n’est fermé que pour donner la facilité de tracer les mots divins et les noms spirituels, de même que pour contenir la moitié de la personne du chef opérant. Ce quart de cercle aura pour le moins trois pieds de distance de l’angle susdit). Le chef opérant étant à genou au bord dudit quart de cercle, élèvera ses deux mains ouvertes en équerre vers le ciel, il se renversera ensuite la face prosternée contre terre dans le dit angle et dans cette position, il fera la consécration.

S’il arrivait que l’opération tardât à recevoir quelque fruit du travail au gré de l’opérant, on pourra répéter une ou deux fois l’invocation particulière du jour pendant le temps de la contemplation, afin de dissiper par là tous les inconvénients qui contribuent au retard des apparitions des choses qu’on demande. La répétition de l’invocation particulière ne peut être faite que par le chef opérant à haute ou basse voix.

 Les chefs opérants feront la même cérémonie pour consacrer les trois autres angles, ils

observeront de ne point faire deux commandements aux sujets qu’ils réclament, ni de leur donner deux actions à la fois sous peine de confusion. On ne peut aussi dans les opérations journalières d’équinoxe mettre en action deux jours de suite les sujets que l’on a réclamé une fois sous la même peine et de privation d’opération bonne, car en pareil cas on en aurait plutôt une mauvaise..........

commentaires
Publicité
<< < 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 30 40 50 60 70 80 90 > >>